NETBible | I will throw my bird net over them while they are flying, I will bring them down like birds in the sky; I will discipline them when I hear them flocking together. |
NIV © |
When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them. |
NASB © |
When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly. |
NLT © |
But as they fly about, I will throw my net over them and bring them down like a bird from the sky. I will punish them for all their evil ways. |
MSG © |
I'll throw my net over them. I'll clip their wings. I'll teach them to mind me! |
BBE © |
When they go, my net will be stretched out over them; I will take them like the birds of heaven, I will give them punishment, I will take them away in the net for their sin. |
NRSV © |
As they go, I will cast my net over them; I will bring them down like birds of the air; I will discipline them according to the report made to their assembly. |
NKJV © |
Wherever they go, I will spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them According to what their congregation has heard. |
KJV | When they shall go <03212> (8799)_, I will spread <06566> (8799) my net <07568> upon them; I will bring them down <03381> (8686) as the fowls <05775> of the heaven <08064>_; I will chastise <03256> (8686) them, as their congregation <05712> hath heard <08088>_. |
NASB © |
When <3512> they go <1980> , I will spread <6566> My net <7568> over <5921> them; I will bring <3381> them down <3381> like the birds <5775> of the sky <8064> . I will chastise <3256> them in accordance with the proclamation <8088> to their assembly .<5712> |
LXXM | kaywv <2531> ADV an <302> PRT poreuwntai <4198> V-PMS-3P epibalw <1911> V-FAI-1S ep <1909> PREP autouv <846> D-APM to <3588> T-ASN diktuon <1350> N-ASN mou <1473> P-GS kaywv <2531> ADV ta <3588> T-APN peteina <4071> N-APN tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM kataxw <2609> V-FAI-1S autouv <846> D-APM paideusw <3811> V-FAI-1S autouv <846> D-APM en <1722> PREP th <3588> T-DSF akoh <189> N-DSF thv <3588> T-GSF yliqewv <2347> N-GSF autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | I will throw <06566> my bird net <07568> over <05921> them while they are flying <01980> , I will bring <03381> them down <03381> like birds <05775> in the sky <08064> ; I will discipline <03256> them when I hear <08088> them flocking together .<05712> |
HEBREW | o Mtdel <05712> emsk <08088> Mroya <03256> Mdyrwa <03381> Mymsh <08064> Pwek <05775> ytsr <07568> Mhyle <05921> vwrpa <06566> wkly <01980> rsak (7:12) <0834> |