NETBible | They do not realize 1 that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me. 2 |
NIV © |
but they do not realise that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me. |
NASB © |
And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face. |
NLT © |
Its people don’t realize I am watching them. Their sinful deeds are all around them; I see them all! |
MSG © |
It never crosses their mind that I keep account of their every crime. They're mud-spattered head to toe with the residue of sin. I see who they are and what they've done. |
BBE © |
And they do not say to themselves that I keep in mind all their sin; now their evil acts come round them on every side; they are before my face. |
NRSV © |
But they do not consider that I remember all their wickedness. Now their deeds surround them, they are before my face. |
NKJV © |
They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face. |
KJV | And they consider <0559> (8799) not in their hearts <03824> [that] I remember <02142> (8804) all their wickedness <07451>_: now their own doings <04611> have beset them about <05437> (8804)_; they are before my face <06440>_. {consider...: Heb. say not to} |
NASB © |
And they do not consider <559> in their hearts <3824> That I remember <2142> all <3605> their wickedness <7463> . Now <6258> their deeds <4611> are all <5437> around <5437> them; They are before <5048> My face .<6440> |
LXXM | opwv <3704> CONJ sunadwsin {V-PAS-3P} wv <3739> CONJ sunadontev {V-PAPNP} th <3588> T-DSF kardia <2588> N-DSF autwn <846> D-GPM pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF kakiav <2549> N-APF autwn <846> D-GPM emnhsyhn <3403> V-API-1S nun <3568> ADV ekuklwsen <2944> V-AAI-3S autouv <846> D-APM ta <3588> T-NPN diaboulia {N-NPN} autwn <846> D-GPM apenanti {PREP} tou <3588> T-GSN proswpou <4383> N-GSN mou <1473> P-GS egenonto <1096> V-AMI-3P |
NET [draft] ITL | They do not <01077> realize <03824> <0559> that I remember <02142> all <03605> of their wicked deeds <07451> . Their evil deeds <04611> have now <06258> surrounded <05437> them; their sinful deeds are <01961> always before me.<05048> |
HEBREW | wyh <01961> ynp <06440> dgn <05048> Mhyllem <04611> Mwbbo <05437> hte <06258> ytrkz <02142> Mter <07451> lk <03605> Mbbll <03824> wrmay <0559> lbw (7:2) <01077> |
NETBible | They do not realize 1 that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and they do not say in their heart”; TEV “It never enters their heads.” 2 tn Heb “they [the sinful deeds] are before my face” (so KJV, NASB, NRSV); NCV “they are right in front of me.” |