Hosea 7:2

NETBible

They do not realize that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me.

NIV ©

but they do not realise that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.

NASB ©

And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face.

NLT ©

Its people don’t realize I am watching them. Their sinful deeds are all around them; I see them all!

MSG ©

It never crosses their mind that I keep account of their every crime. They're mud-spattered head to toe with the residue of sin. I see who they are and what they've done.

BBE ©

And they do not say to themselves that I keep in mind all their sin; now their evil acts come round them on every side; they are before my face.

NRSV ©

But they do not consider that I remember all their wickedness. Now their deeds surround them, they are before my face.

NKJV ©

They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.


KJV
And they consider
<0559> (8799)
not in their hearts
<03824>
[that] I remember
<02142> (8804)
all their wickedness
<07451>_:
now their own doings
<04611>
have beset them about
<05437> (8804)_;
they are before my face
<06440>_.
{consider...: Heb. say not to}
NASB ©

And they do not consider
<559>
in their hearts
<3824>
That I remember
<2142>
all
<3605>
their wickedness
<7463>
. Now
<6258>
their deeds
<4611>
are all
<5437>
around
<5437>
them; They are before
<5048>
My face
<6440>
.
LXXM
opwv
<3704> 
CONJ
sunadwsin {V-PAS-3P} wv
<3739> 
CONJ
sunadontev {V-PAPNP} th
<3588> 
T-DSF
kardia
<2588> 
N-DSF
autwn
<846> 
D-GPM
pasav
<3956> 
A-APF
tav
<3588> 
T-APF
kakiav
<2549> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
emnhsyhn
<3403> 
V-API-1S
nun
<3568> 
ADV
ekuklwsen
<2944> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
ta
<3588> 
T-NPN
diaboulia {N-NPN} autwn
<846> 
D-GPM
apenanti {PREP} tou
<3588> 
T-GSN
proswpou
<4383> 
N-GSN
mou
<1473> 
P-GS
egenonto
<1096> 
V-AMI-3P
NET [draft] ITL
They do not
<01077>
realize
<03824>

<0559>
that I remember
<02142>
all
<03605>
of their wicked deeds
<07451>
. Their evil deeds
<04611>
have now
<06258>
surrounded
<05437>
them; their sinful deeds are
<01961>
always before
<05048>
me.
HEBREW
wyh
<01961>
ynp
<06440>
dgn
<05048>
Mhyllem
<04611>
Mwbbo
<05437>
hte
<06258>
ytrkz
<02142>
Mter
<07451>
lk
<03605>
Mbbll
<03824>
wrmay
<0559>
lbw (7:2)
<01077>

NETBible

They do not realize that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me.

NET Notes

tn Heb “and they do not say in their heart”; TEV “It never enters their heads.”

tn Heb “they [the sinful deeds] are before my face” (so KJV, NASB, NRSV); NCV “they are right in front of me.”