Hosea 7:8

NETBible

Ephraim has mixed itself like flour among the nations; Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side.

NIV ©

"Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.

NASB ©

Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.

NLT ©

"My people of Israel mingle with godless foreigners, picking up their evil ways. Now they have become as worthless as a half–baked cake!

MSG ©

"Ephraim mingles with the pagans, dissipating himself. Ephraim is half-baked.

BBE ©

Ephraim is mixed with the peoples; Ephraim is a cake not turned.

NRSV ©

Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.

NKJV ©

"Ephraim has mixed himself among the peoples; Ephraim is a cake unturned.


KJV
Ephraim
<0669>_,
he hath mixed
<01101> (8704)
himself among the people
<05971>_;
Ephraim
<0669>
is a cake
<05692>
not turned
<02015> (8803)_.
NASB ©

Ephraim
<669>
mixes
<1101>
himself
<1931>
with the nations
<5971>
; Ephraim
<669>
has become
<1961>
a cake
<5692>
not turned
<2015>
.
LXXM
efraim
<2187> 
N-PRI
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
laoiv
<2992> 
N-DPM
autou
<846> 
D-GSM
sunanemeignuto
<4874> 
V-IMI-3S
efraim
<2187> 
N-PRI
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
egkrufiav {N-NSM} ou
<3364> 
ADV
metastrefomenov
<3344> 
V-PMPNS
NET [draft] ITL
Ephraim
<0669>
has mixed
<01101>
itself
<01931>
like flour among the nations
<05971>
; Ephraim
<0669>
is
<01961>
like a ruined cake
<05692>
of bread that is scorched
<02015>

<01097>
on one side.
HEBREW
hkwph
<02015>
ylb
<01097>
hge
<05692>
hyh
<01961>
Myrpa
<0669>
llwbty
<01101>
awh
<01931>
Mymeb
<05971>
Myrpa (7:8)
<0669>

NETBible

Ephraim has mixed itself like flour among the nations; Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side.

NET Notes

tn The words “like flour” are not in the Hebrew text, but are implied by the imagery.

tn Heb “a cake of bread not turned.” This metaphor compares Ephraim to a ruined cake of bread that was not turned over in time to avoid being scorched and burned (see BDB 728 s.v. עֻגָה). Cf. NLT “as worthless as a half-baked cake.”