NETBible | I spelled out my law for him in great detail, but they regard it as something totally unknown 1 to them! |
NIV © |
I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something alien. |
NASB © |
Though I wrote for him ten thousand precepts of My law, They are regarded as a strange thing. |
NLT © |
Even though I gave them all my laws, they act as if those laws don’t apply to them. |
MSG © |
I write out my revelation for them in detail and they pretend they can't read it. |
BBE © |
Though I put my law in writing for him in ten thousand rules, they are to him as a strange thing. |
NRSV © |
Though I write for him the multitude of my instructions, they are regarded as a strange thing. |
NKJV © |
I have written for him the great things of My law, But they were considered a strange thing. |
KJV | I have written <03789> (8799) to him the great things <07230> (8675) <07239> of my law <08451>_, [but] they were counted <02803> (8738) as a strange thing <02114> (8801)_. |
NASB © |
Though I wrote <3789> for him ten <7239> thousand <7239> precepts of My law <8451> , They are regarded <2803> as a strange <2114> thing .<2114> |
LXXM | katagraqw {V-AAS-1S} autw <846> D-DSM plhyov <4128> N-ASN kai <2532> ADV ta <3588> T-APN nomima <3545> A-APN autou <846> D-GSM eiv <1519> PREP allotria <245> A-APN elogisyhsan <3049> V-API-3P yusiasthria <2379> N-APN ta <3588> T-APN hgaphmena <25> V-RMPAP |
NET [draft] ITL | I spelled out <03789> <03789> my law <08451> for him in great detail <07239> , but they regard <02803> it as something <03644> totally unknown to them!<02114> |
HEBREW | wbsxn <02803> rz <02114> wmk <03644> ytrwt <08451> *ybr {wbr} <07239> wl <03789> *btka {bwtka} (8:12) <03789> |
NETBible | I spelled out my law for him in great detail, but they regard it as something totally unknown 1 to them! |
NET Notes |
1 tn Heb “foreign” or “alien”; NASB, NRSV “as a strange thing.” |