Hosea 8:13

NETBible

They offer up sacrificial gifts to me, and eat the meat, but the Lord does not accept their sacrifices. Soon he will remember their wrongdoing, he will punish their sins, and they will return to Egypt.

NIV ©

They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.

NASB ©

As for My sacrificial gifts, They sacrifice the flesh and eat it, But the LORD has taken no delight in them. Now He will remember their iniquity, And punish them for their sins; They will return to Egypt.

NLT ©

The people of Israel love their rituals of sacrifice, but to me their sacrifices are all meaningless! I will call my people to account for their sins, and I will punish them. They will go back down to Egypt.

MSG ©

They offer sacrifices to me and then they feast on the meat. GOD is not pleased! I'm fed up--I'll keep remembering their guilt. I'll punish their sins and send them back to Egypt.

BBE ©

He gives the offerings of his lovers, and takes the flesh for food; but the Lord has no pleasure in them; now he will keep in mind their evil-doing and give them the punishment of their sins; they will go back to Egypt.

NRSV ©

Though they offer choice sacrifices, though they eat flesh, the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins; they shall return to Egypt.

NKJV ©

For the sacrifices of My offerings they sacrifice flesh and eat it, But the LORD does not accept them. Now He will remember their iniquity and punish their sins. They shall return to Egypt.


KJV
They sacrifice
<02076> (8799)
flesh
<01320>
[for] the sacrifices
<02077>
of mine offerings
<01890>_,
and eat
<0398> (8799)
[it; but] the LORD
<03068>
accepteth
<07521> (8804)
them not; now will he remember
<02142> (8799)
their iniquity
<05771>_,
and visit
<06485> (8799)
their sins
<02403>_:
they shall return
<07725> (8799)
to Egypt
<04714>_.
{They sacrifice...: or, In the sacrifices of mine offerings they, etc}
NASB ©

As for My sacrificial
<2077>
gifts
<1890>
, They sacrifice
<2076>
the flesh
<1320>
and eat
<398>

it,

But
the LORD
<3068>
has taken
<7521>
no
<3808>
delight
<7521>
in them. Now
<6258>
He will remember
<2142>
their iniquity
<5771>
, And punish
<6485>

them
for their sins
<2403>
; They will return
<7725>
to Egypt
<4714>
.
LXXM
dioti
<1360> 
CONJ
ean
<1437> 
CONJ
yuswsin
<2380> 
V-AAS-3P
yusian
<2378> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
fagwsin
<2068> 
V-AAS-3P
krea
<2907> 
N-APN
kuriov
<2962> 
N-NSM
ou
<3364> 
ADV
prosdexetai
<4327> 
V-FMI-3S
auta
<846> 
D-APN
nun
<3568> 
ADV
mnhsyhsetai
<3403> 
V-FPI-3S
tav
<3588> 
T-APF
adikiav
<93> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ekdikhsei
<1556> 
V-FAI-3S
tav
<3588> 
T-APF
amartiav
<266> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
autoi
<846> 
D-NPM
eiv
<1519> 
PREP
aigupton
<125> 
N-ASF
apestreqan
<654> 
V-AAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
assurioiv {N-DPM} akayarta
<169> 
A-APN
fagontai
<2068> 
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
They offer up
<02076>
sacrificial
<01890>
gifts
<02077>
to me, and eat
<0398>
the meat
<01320>
, but the Lord
<03069>
does not
<03808>
accept
<07521>
their sacrifices. Soon
<06258>
he will remember
<02142>
their wrongdoing
<05771>
, he will punish
<06485>
their sins
<02403>
, and they
<01992>
will return
<07725>
to Egypt
<04714>
.
HEBREW
wbwsy
<07725>
Myrum
<04714>
hmh
<01992>
Mtwajx
<02403>
dqpyw
<06485>
Mnwe
<05771>
rkzy
<02142>
hte
<06258>
Mur
<07521>
al
<03808>
hwhy
<03069>
wlkayw
<0398>
rvb
<01320>
wxbzy
<02076>
ybhbh
<01890>
yxbz (8:13)
<02077>

NETBible

They offer up sacrificial gifts to me, and eat the meat, but the Lord does not accept their sacrifices. Soon he will remember their wrongdoing, he will punish their sins, and they will return to Egypt.

NET Notes

tn Heb “does not accept them”; the referent (their sacrifices) has been specified in the translation for clarity.