NETBible | My God will reject them, for they have not obeyed him; so they will be fugitives among the nations. |
NIV © |
My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations. |
NASB © |
My God will cast them away Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations. |
NLT © |
My God will reject the people of Israel because they will not listen or obey. They will be wanderers, homeless among the nations. |
MSG © |
My God has washed his hands of them. They wouldn't listen. They're doomed to be wanderers, vagabonds among the godless nations. |
BBE © |
My God will give them up because they did not give ear to him; they will be wandering among the nations. |
NRSV © |
Because they have not listened to him, my God will reject them; they shall become wanderers among the nations. |
NKJV © |
My God will cast them away, Because they did not obey Him; And they shall be wanderers among the nations. |
KJV | My God <0430> will cast them away <03988> (8799)_, because they did not hearken <08085> (8804) unto him: and they shall be wanderers <05074> (8802) among the nations <01471>_. |
NASB © |
My God <430> will cast <3988> them away <3988> Because <3588> they have not listened <8085> to Him; And they will be wanderers <5074> among the nations .<1471> |
LXXM | apwsetai {V-FMI-3S} autouv <846> D-APM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV eishkousan <1522> V-AAI-3P autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ esontai <1510> V-FMI-3P planhtai <4107> N-NPM en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN eynesin <1484> N-DPN |
NET [draft] ITL | My God <0430> will reject <03988> them, for <03588> they have not <03808> obeyed <08085> him; so they will be <01961> fugitives <05074> among the nations .<01471> |
HEBREW | o Mywgb <01471> Myddn <05074> wyhyw <01961> wl <0> wems <08085> al <03808> yk <03588> yhla <0430> Moamy (9:17) <03988> |