NETBible | Even if they raise their children, I will take away every last one of them. 1 Woe to them! For I will turn away from them. |
NIV © |
Even if they bring up children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them! |
NASB © |
Though they bring up their children, Yet I will bereave them until not a man is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them! |
NLT © |
Even if your children do survive to grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone. |
MSG © |
Even if they did give birth, I'd declare them unfit parents and take away their children! Yes indeed--a black day for them when I turn my back and walk off! |
BBE © |
Even though their children have come to growth I will take them away, so that not a man will be there; for their evil-doing will be complete and they will be put to shame because of it. |
NRSV © |
Even if they bring up children, I will bereave them until no one is left. Woe to them indeed when I depart from them! |
NKJV © |
Though they bring up their children, Yet I will bereave them to the last man. Yes, woe to them when I depart from them! |
KJV | Though they bring up <01431> (8762) their children <01121>_, yet will I bereave <07921> (8765) them, [that there shall] not [be] a man <0120> [left]: yea, woe <0188> also to them when I depart <05493> (8800) from them! |
NASB © |
Though <3588> <518> they bring <1431> up their children <1121> , Yet I will bereave <7921> them until not a man <120> is left. Yes <3588> , woe <188> to them indeed <1571> when I depart from them!<5493> |
LXXM | dioti <1360> CONJ kai <2532> ADV ean <1437> CONJ ekyreqwsin <1625> V-AAS-3P ta <3588> T-APN tekna <5043> N-APN autwn <846> D-GPM ateknwyhsontai {V-FPI-3P} ex <1537> PREP anyrwpwn <444> N-GPM dioti <1360> CONJ kai <2532> ADV ouai <3759> INJ autoiv <846> D-DPM estin <1510> V-PAI-3S sarx <4561> N-NSF mou <1473> P-GS ex <1537> PREP autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | Even <03588> if <0518> they raise <01431> their children <01121> , I will take away every last one <07921> of them <0120> . Woe <0188> to them! For <03588> I will turn away <05493> from them .<01992> |
HEBREW | Mhm <01992> yrwvb <05493> Mhl <0> ywa <0188> Mg <01571> yk <03588> Mdam <0120> Mytlksw <07921> Mhynb <01121> ta <0853> wldgy <01431> Ma <0518> yk (9:12) <03588> |
NETBible | Even if they raise their children, I will take away every last one of them. 1 Woe to them! For I will turn away from them. |
NET Notes |
1 tn Heb “I will bereave them from a man”; NRSV “I will bereave them until no one is left.” |