Joel 1:18

NETBible

Listen to the cattle groan! The herds of livestock wander around in confusion because they have no pasture. Even the flocks of sheep are suffering.

NIV ©

How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.

NASB ©

How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer.

NLT ©

How the animals moan with hunger! The cattle wander about confused because there is no pasture for them. The sheep bleat in misery.

MSG ©

The farm animals groan--oh, how they groan! The cattle mill around. There's nothing for them to eat. Not even the sheep find anything.

BBE ©

What sounds of pain come from the beasts! the herds of cattle are at a loss because there is no grass for them; even the flocks of sheep are no longer to be seen.

NRSV ©

How the animals groan! The herds of cattle wander about because there is no pasture for them; even the flocks of sheep are dazed.

NKJV ©

How the animals groan! The herds of cattle are restless, Because they have no pasture; Even the flocks of sheep suffer punishment.


KJV
How do the beasts
<0929>
groan
<0584> (8737)_!
the herds
<05739>
of cattle
<01241>
are perplexed
<0943> (8738)_,
because they have no pasture
<04829>_;
yea, the flocks
<05739>
of sheep
<06629>
are made desolate
<0816> (8738)_.
NASB ©

How
<4100>
the beasts
<929>
groan
<584>
! The herds
<5739>
of cattle
<1241>
wander
<943>
aimlessly
<943>
Because
<3588>
there
<369>
is no
<369>
pasture
<4829>
for them; Even
<1571>
the flocks
<5739>
of sheep
<6629>
suffer
<816>
.
LXXM
ti
<5100> 
I-ASN
apoyhsomen
<659> 
V-FAI-1P
eautoiv
<1438> 
D-DPM
eklausan
<2799> 
V-AAI-3P
boukolia {N-NPN} bown
<1016> 
N-GPM
oti
<3754> 
CONJ
ouc
<3364> 
ADV
uphrcen
<5225> 
V-IAI-3S
nomh
<3542> 
N-NSF
autoiv
<846> 
D-DPM
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
poimnia
<4168> 
N-NPN
twn
<3588> 
T-GPN
probatwn
<4263> 
N-GPN
hfanisyhsan {V-API-3P}
NET [draft] ITL
Listen to the cattle
<0929>
groan
<0584>
! The herds
<05739>
of livestock
<01241>
wander around in confusion
<0943>
because
<03588>
they have no
<0369>
pasture
<04829>
. Even
<01571>
the flocks
<05739>
of sheep
<06629>
are suffering
<0816>
.
HEBREW
wmsan
<0816>
Nauh
<06629>
yrde
<05739>
Mg
<01571>
Mhl
<01992>
herm
<04829>
Nya
<0369>
yk
<03588>
rqb
<01241>
yrde
<05739>
wkbn
<0943>
hmhb
<0929>
hxnan
<0584>
hm (1:18)
<04100>

NETBible

Listen to the cattle groan! The herds of livestock wander around in confusion because they have no pasture. Even the flocks of sheep are suffering.

NET Notes

tn Heb “how the cattle groan!”

tn Heb “the herds of cattle are confused.” The verb בּוּךְ (bukh, “be confused”) sometimes refers to wandering aimlessly in confusion (cf. Exod 14:3).