Joel 2:12

NETBible

“Yet even now,” the Lord says, “return to me with all your heart – with fasting, weeping, and mourning. Tear your hearts, not just your garments!”

NIV ©

"Even now," declares the LORD, "return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning."

NASB ©

"Yet even now," declares the LORD, "Return to Me with all your heart, And with fasting, weeping and mourning;

NLT ©

That is why the LORD says, "Turn to me now, while there is time! Give me your hearts. Come with fasting, weeping, and mourning.

MSG ©

But there's also this, it's not too late--GOD's personal Message!--"Come back to me and really mean it! Come fasting and weeping, sorry for your sins!"

BBE ©

But even now, says the Lord, come back to me with all your heart, keeping from food, with weeping and with sorrow:

NRSV ©

Yet even now, says the LORD, return to me with all your heart, with fasting, with weeping, and with mourning;

NKJV ©

"Now, therefore," says the LORD, "Turn to Me with all your heart, With fasting, with weeping, and with mourning."


KJV
Therefore also now, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
turn
<07725> (8798)
ye [even] to me with all your heart
<03824>_,
and with fasting
<06685>_,
and with weeping
<01065>_,
and with mourning
<04553>_:
NASB ©

"Yet even
<1571>
now
<6258>
," declares
<5002>
the LORD
<3068>
, "Return
<7725>
to Me with all
<3605>
your heart
<3824>
, And with fasting
<6685>
, weeping
<1065>
and mourning
<4553>
;
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
umwn
<4771> 
P-GP
epistrafhte
<1994> 
V-APD-2P
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
ex
<1537> 
PREP
olhv
<3650> 
A-GSF
thv
<3588> 
T-GSF
kardiav
<2588> 
N-GSF
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
nhsteia
<3521> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
klauymw
<2805> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
kopetw
<2870> 
N-DSM
NET [draft] ITL
“Yet even
<01571>
now
<06258>
,” the Lord
<03068>
says
<05002>
, “return
<07725>
to
<05704>
me with all
<03605>
your heart
<03824>
– with fasting
<06685>
, weeping
<01065>
, and mourning
<04553>
. Tear your hearts, not just your garments!”
HEBREW
dpombw
<04553>
ykbbw
<01065>
Mwubw
<06685>
Mkbbl
<03824>
lkb
<03605>
yde
<05704>
wbs
<07725>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
hte
<06258>
Mgw (2:12)
<01571>

NETBible

“Yet even now,” the Lord says, “return to me with all your heart – with fasting, weeping, and mourning. Tear your hearts, not just your garments!”

NET Notes

sn The figurative language calls for genuine repentance, and not merely external ritual that goes through the motions.