Joel 3:17

NETBible

You will be convinced that I the Lord am your God, dwelling on Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy – conquering armies will no longer pass through it.

NIV ©

"Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.

NASB ©

Then you will know that I am the LORD your God, Dwelling in Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will pass through it no more.

NLT ©

"Then you will know that I, the LORD your God, live in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy forever, and foreign armies will never conquer her again.

MSG ©

Then you'll know for sure that I'm [your] GOD, Living in Zion, my sacred mountain. Jerusalem will be a sacred city, posted: 'NO TRESPASSING.'

BBE ©

And you will be certain that I am the Lord your God, living in Zion, my holy mountain: and Jerusalem will be holy, and no strange person will ever again go through her.

NRSV ©

So you shall know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it.

NKJV ©

"So you shall know that I am the LORD your God, Dwelling in Zion My holy mountain. Then Jerusalem shall be holy, And no aliens shall ever pass through her again."


KJV
So shall ye know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>
your God
<0430>
dwelling
<07931> (8802)
in Zion
<06726>_,
my holy
<06944>
mountain
<02022>_:
then shall Jerusalem
<03389>
be holy
<06944>_,
and there shall no strangers
<02114> (8801)
pass through
<05674> (8799)
her any more. {holy: Heb. holiness}
NASB ©

Then you will know
<3045>
that I am the LORD
<3068>
your God
<430>
, Dwelling
<7931>
in Zion
<6726>
, My holy
<6944>
mountain
<2022>
. So Jerusalem
<3389>
will be holy
<6944>
, And strangers
<2114>
will pass
<5674>
through it no
<3808>
more
<5750>
.
LXXM
(4:17) kai
<2532> 
CONJ
epignwsesye
<1921> 
V-FMI-2P
dioti
<1360> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
umwn
<4771> 
P-GP
o
<3588> 
T-NSM
kataskhnwn
<2681> 
V-PAPNS
en
<1722> 
PREP
siwn
<4622> 
N-PRI
en
<1722> 
PREP
orei
<3735> 
N-DSN
agiw
<40> 
A-DSN
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
poliv
<4172> 
N-NSF
agia
<40> 
A-NSF
kai
<2532> 
CONJ
allogeneiv
<241> 
A-NPM
ou
<3364> 
ADV
dieleusontai
<1330> 
V-FMI-3P
di
<1223> 
PREP
authv
<846> 
D-GSF
ouketi
<3765> 
ADV
NET [draft] ITL
You will be convinced
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
the Lord
<03068>
am your God
<0430>
, dwelling
<07931>
on Zion
<06726>
, my holy
<06944>
mountain
<02022>
. Jerusalem
<03389>
will be
<01961>
holy
<06944>
– conquering armies
<02114>
will no
<03808>
longer
<05750>
pass through
<05674>
it.
HEBREW
o
dwe
<05750>
hb
<0>
wrbey
<05674>
al
<03808>
Myrzw
<02114>
sdq
<06944>
Mlswry
<03389>
htyhw
<01961>
ysdq
<06944>
rh
<02022>
Nwyub
<06726>
Nks
<07931>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw (3:17)
<03045>

NETBible

You will be convinced that I the Lord am your God, dwelling on Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy – conquering armies will no longer pass through it.

NET Notes

tn Heb “know.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “strangers” or “foreigners.” In context, this refers to invasions by conquering armies.