NETBible | I will avenge 1 their blood which I had not previously acquitted. It is the Lord who dwells in Zion! |
NIV © |
Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon." The LORD dwells in Zion! |
NASB © |
And I will avenge their blood which I have not avenged, For the LORD dwells in Zion. |
NLT © |
I will pardon my people’s crimes, which I have not yet pardoned; and I, the LORD, will make my home in Jerusalem with my people." |
MSG © |
The sins I haven't already forgiven, I'll forgive." GOD has moved into Zion for good. |
BBE © |
And I will send punishment for their blood, for which punishment has not been sent, for the Lord is living in Zion. |
NRSV © |
I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion. |
NKJV © |
"For I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted; For the LORD dwells in Zion." |
KJV | For I will cleanse <05352> (8765) their blood <01818> [that] I have not cleansed <05352> (8765)_: for the LORD <03068> dwelleth <07931> (8802) in Zion <06726>_. {for the...: or, even I the LORD that} |
NASB © |
And I will avenge <5352> their blood <1818> which I have not avenged <5352> , For the LORD <3068> dwells <7931> in Zion .<6726> |
LXXM | (4:21) kai <2532> CONJ ekdikhsw <1556> V-FAI-1S to <3588> T-ASN aima <129> N-ASN autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV aywwsw {V-FAI-1S} kai <2532> CONJ kuriov <2962> N-NSM kataskhnwsei <2681> V-FAI-3S en <1722> PREP siwn <4622> N-PRI |
NET [draft] ITL | I will avenge <05352> their blood <01818> which I had not <03808> previously acquitted <05352> . It is the Lord <03068> who dwells <07931> in Zion !<06726> |
HEBREW | Nwyub <06726> Nks <07931> hwhyw <03068> ytyqn <05352> al <03808> Mmd <01818> ytyqnw (3:21) <05352> |
NETBible | I will avenge 1 their blood which I had not previously acquitted. It is the Lord who dwells in Zion! |
NET Notes |
1 tc The present translation follows the reading וְנִקַּמְתִּי (vÿniqqamti, “I will avenge”) rather than וְנִקֵּתִי (vÿniqqeti, “I will acquit”) of the MT. |