Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 5:4

Context
NETBible

For we groan while we are in this tent, 1  since we are weighed down, 2  because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

NIV ©

biblegateway 2Co 5:4

For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life.

NASB ©

biblegateway 2Co 5:4

For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life.

NLT ©

biblegateway 2Co 5:4

Our dying bodies make us groan and sigh, but it’s not that we want to die and have no bodies at all. We want to slip into our new bodies so that these dying bodies will be swallowed up by everlasting life.

BBE ©

SABDAweb 2Co 5:4

For truly, we who are in this tent do give out cries of weariness, for the weight of care which is on us; not because we are desiring to be free from the body, but so that we may have our new body, and death may be overcome by life.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 5:4

For while we are still in this tent, we groan under our burden, because we wish not to be unclothed but to be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

NKJV ©

biblegateway 2Co 5:4

For we who are in this tent groan, being burdened, not because we want to be unclothed, but further clothed, that mortality may be swallowed up by life.

[+] More English

KJV
For
<2532> <1063>
we that are
<5607> (5752)
in
<1722>
[this] tabernacle
<4636>
do groan
<4727> (5719)_,
being burdened
<916> (5746)_:
not
<3756>
for that
<1894>
we would
<2309> (5719)
be unclothed
<1562> (5670)_,
but
<235>
clothed upon
<1902> (5670)_,
that
<2443>
mortality
<2349>
might be swallowed up
<2666> (5686)
of
<5259>
life
<2222>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 5:4

For indeed
<2532>
while we are in this
<3588>
tent
<4636>
, we groan
<4727>
, being burdened
<916>
, because
<1909>
<3739> we do not want
<2309>
to be unclothed
<1562>
but to be clothed
<1902>
, so
<2443>
that what
<2349>
is mortal
<2349>
will be swallowed
<2666>
up by life
<2222>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
we groan
<4727>
while
<1510>
we are
<1510>
in
<1722>
this tent
<4636>
, since we are weighed down
<916>
, because we do
<2309>
not
<3756>
want
<2309>
to be unclothed
<1562>
, but
<235>
clothed
<1902>
, so that
<2443>
what is mortal
<2349>
may be swallowed up
<2666>
by
<5259>
life
<2222>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
skhnei
<4636>
N-DSN
stenazomen
<4727> (5719)
V-PAI-1P
baroumenoi
<916> (5746)
V-PPP-NPM
ef
<1909>
PREP
w
<3739>
R-DSN
ou
<3756>
PRT-N
yelomen
<2309> (5719)
V-PAI-1P
ekdusasyai
<1562> (5670)
V-AMN
all
<235>
CONJ
ependusasyai
<1902> (5670)
V-AMN
ina
<2443>
CONJ
katapoyh
<2666> (5686)
V-APS-3S
to
<3588>
T-NSN
ynhton
<2349>
A-NSN
upo
<5259>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF

NETBible

For we groan while we are in this tent, 1  since we are weighed down, 2  because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

NET Notes

sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.

tn Or “we are burdened.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA