Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 17:9

Context
NETBible

The Israelites said things about the Lord their God that were not right. 1  They built high places in all their cities, from the watchtower to the fortress. 2 

NIV ©

biblegateway 2Ki 17:9

The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. From watchtower to fortified city they built themselves high places in all their towns.

NASB ©

biblegateway 2Ki 17:9

The sons of Israel did things secretly which were not right against the LORD their God. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.

NLT ©

biblegateway 2Ki 17:9

The people of Israel had also secretly done many things that were not pleasing to the LORD their God. They built pagan shrines for themselves in all their towns, from the smallest outpost to the largest walled city.

MSG ©

biblegateway 2Ki 17:9

They did all kinds of things on the sly, things offensive to their GOD, then openly and shamelessly built local sex-and-religion shrines at every available site.

BBE ©

SABDAweb 2Ki 17:9

And the children of Israel did secretly against the Lord their God things which were not right, building high places for themselves in all their towns, from the tower of the watchmen to the walled town.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 17:9

The people of Israel secretly did things that were not right against the LORD their God. They built for themselves high places at all their towns, from watchtower to fortified city;

NKJV ©

biblegateway 2Ki 17:9

Also the children of Israel secretly did against the LORD their God things that were not right, and they built for themselves high places in all their cities, from watchtower to fortified city.

[+] More English

KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
did secretly
<02644> (8762)
[those] things
<01697>
that [were] not right against the LORD
<03068>
their God
<0430>_,
and they built
<01129> (8799)
them high places
<01116>
in all their cities
<05892>_,
from the tower
<04026>
of the watchmen
<05341> (8802)
to the fenced
<04013>
city
<05892>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 17:9

The sons
<01121>
of Israel
<03478>
did
<02644>
things
<01697>
secretly
<02644>
which
<0834>
were not right
<03653>
against
<05921>
the LORD
<03068>
their God
<0430>
. Moreover, they built
<01129>
for themselves high
<01116>
places
<01116>
in all
<03605>
their towns
<05892>
, from watchtower
<04026>
to fortified
<04013>
city
<05892>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
osoi
<3745
A-NPM
hmfiesanto
<294
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
logouv
<3056
N-APM
ouc
<3364
ADV
outwv
<3778
ADV
kata
<2596
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
yeou
<2316
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
wkodomhsan
<3618
V-AAI-3P
eautoiv
<1438
D-DPM
uqhla
<5308
A-APN
en
<1722
PREP
pasaiv
<3956
A-DPF
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
apo
<575
PREP
purgou
<4444
N-GSM
fulassontwn
<5442
V-PAPGP
ewv
<2193
PREP
polewv
<4172
N-GSF
ocurav
{A-GSF}
NET [draft] ITL
The Israelites
<03478>
said
<02644>
things
<01697>
about
<05921>
the Lord
<03068>
their God
<0430>
that
<0834>
were not
<03808>
right
<03651>
. They built
<01129>
high places
<01116>
in all
<03605>
their cities
<05892>
, from the watchtower
<05341>
to
<05704>
the fortress
<04013>
.
HEBREW
rubm
<04013>
rye
<05892>
de
<05704>
Myruwn
<05341>
ldgmm
<04026>
Mhyre
<05892>
lkb
<03605>
twmb
<01116>
Mhl
<0>
wnbyw
<01129>
Mhyhla
<0430>
hwhy
<03068>
le
<05921>
Nk
<03651>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myrbd
<01697>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wapxyw (17:9)
<02644>

NETBible

The Israelites said things about the Lord their God that were not right. 1  They built high places in all their cities, from the watchtower to the fortress. 2 

NET Notes

tn The meaning of the verb וַיְחַפְּאוּ (vayÿkhappÿu), translated here “said,” is uncertain. Some relate it to the verbal root חָפַה (khafah), “to cover,” and translate “they did it in secret” (see BDB 341 s.v. חָפָא). However, the pagan practices specified in the following sentences were hardly done in secret. Others propose a meaning “ascribe, impute,” which makes good contextual sense but has little etymological support (see HALOT 339 s.v. חפא). In this case Israel claimed that the Lord authorized their pagan practices.

sn That is, from the city’s perimeter to the central citadel.




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA