NETBible | If, however, 1 the priest examines it, and 2 there is no white hair in it, it is not deeper than the skin, and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 3 |
NIV © |
But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days. |
NASB © |
"But if the priest looks at it, and behold, there are no white hairs in it and it is not lower than the skin and is faded, then the priest shall isolate him for seven days; |
NLT © |
But if the priest sees that there is no white hair in the affected area, and if it doesn’t appear to be more than skin–deep and has faded, then the priest is to put the person in quarantine for seven days. |
MSG © |
But if the examination shows that there is no white hair in it and it is only skin deep and has faded, the priest will put him in quarantine for seven days. |
BBE © |
But if, after looking at it, he sees that there are no white hairs on it, and it is not deeper than the skin, and it is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days: |
NRSV © |
But if the priest examines it and the hair on it is not white, nor is it deeper than the skin but has abated, the priest shall confine him seven days. |
NKJV © |
"But if the priest examines it, and indeed there are no white hairs in it, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall isolate him seven days; |
KJV | But if the priest <03548> look <07200> (8799) on it, and, behold, [there be] no white <03836> hairs <08181> therein, and [if] it [be] not lower <08217> than the skin <05785>_, but [be] somewhat dark <03544>_; then the priest <03548> shall shut <05462> (8689) him up seven <07651> days <03117>_: |
NASB © |
"But if <518> the priest <3548> looks <7200> at it, and behold <2009> , there <369> are no <369> white <3836> hairs <8181> in it and it is not lower <8217> than <4480> the skin <5785> and is faded <3544> , then the priest <3548> shall isolate <5462> him for seven <7651> days ;<3117> |
LXXM | ean <1437> CONJ de <1161> PRT idh <3708> V-AAS-3S o <3588> T-NSM iereuv <2409> N-NSM kai <2532> CONJ idou <2400> INJ ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S en <1722> PREP autw <846> D-DSN yrix <2359> N-NSF leukh <3022> A-NSF kai <2532> CONJ tapeinon <5011> A-NSN mh <3165> ADV h <1510> V-PAS-3S apo <575> PREP tou <3588> T-GSN dermatov <1192> N-GSN tou <3588> T-GSM crwtov <5559> N-GSM kai <2532> CONJ auth <846> D-NSF h <1510> V-PAS-3S amaura {A-NSF} aforiei {V-FAI-3S} auton <846> D-ASM o <3588> T-NSM iereuv <2409> N-NSM epta <2033> N-NUI hmerav <2250> N-APF |
NET [draft] ITL | If <0518> , however, the priest <03548> examines <07200> it, and there is no <0369> white <03836> hair <08181> in it, it is not <0369> deeper <08217> than <04480> the skin <05785> , and it <01931> has faded <03544> , then the priest <03548> is to quarantine <05462> him for seven <07651> days .<03117> |
HEBREW | Mymy <03117> tebs <07651> Nhkh <03548> wrygohw <05462> hhk <03544> ayhw <01931> rweh <05785> Nm <04480> hnnya <0369> hlpsw <08217> Nbl <03836> rev <08181> hb <0> Nya <0369> hnhw <02009> Nhkh <03548> hnary <07200> Maw (13:21) <0518> |
NETBible | If, however, 1 the priest examines it, and 2 there is no white hair in it, it is not deeper than the skin, and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “and if.” 2 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB). 3 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.” |