NETBible | If, however, the scall spreads further 1 on the skin after his purification, |
NIV © |
But if the itch does spread in the skin after he is pronounced clean, |
NASB © |
"But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing, |
NLT © |
But if the infection begins to spread after the person is pronounced clean, |
MSG © |
But if the itch spreads after being pronounced clean, |
BBE © |
But if the disease in his skin becomes worse after he has been made clean, |
NRSV © |
But if the itch spreads in the skin after he was pronounced clean, |
NKJV © |
"But if the scale should at all spread over the skin after his cleansing, |
KJV | But if the scall <05424> spread <06581> (8799) much <06581> (8800) in the skin <05785> after <0310> his cleansing <02893>_; |
NASB © |
"But if <518> the scale <5424> spreads <6581> farther <6581> in the skin <5785> after <310> his cleansing ,<2893> |
LXXM | ean <1437> CONJ de <1161> PRT diacusei {N-DSF} diacehtai {V-PPS-3S} to <3588> T-NSN yrausma {N-NSN} en <1722> PREP tw <3588> T-DSN dermati <1192> N-DSN meta <3326> PREP to <3588> T-ASN kayarisyhnai <2511> V-APN auton <846> D-ASM |
NET [draft] ITL | If <0518> , however <06581> , the scall <05424> spreads <06581> further <06581> on the skin <05785> after <0310> his purification ,<02893> |
HEBREW | wtrhj <02893> yrxa <0310> rweb <05785> qtnh <05424> hvpy <06581> hvp <06581> Maw (13:35) <0518> |
NETBible | If, however, the scall spreads further 1 on the skin after his purification, |
NET Notes |
1 tn Heb “And if spreading (infinitive absolute) it spreads further (finite verb).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |