Leviticus 13:37

NETBible

If, as far as the priest can see, the scall has stayed the same and black hair has sprouted in it, the scall has been healed; the person is clean. So the priest is to pronounce him clean.

NIV ©

If, however, in his judgment it is unchanged and black hair has grown in it, the itch is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.

NASB ©

"If in his sight the scale has remained, however, and black hair has grown in it, the scale has healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.

NLT ©

But if it appears that the infection has stopped spreading and black hair has grown in the affected area, then the infection has healed. The priest will then pronounce the infected person ceremonially clean.

MSG ©

But if he sees that the itch is unchanged and black hair has begun to grow in it, the itch is healed. The person is clean and the priest will pronounce him clean.

BBE ©

But if, in his opinion, the growth is stopped, and black hair has come up on it, the disease has gone; he is clean and the priest will say that he is clean.

NRSV ©

But if in his eyes the itch is checked, and black hair has grown in it, the itch is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.

NKJV ©

"But if the scale appears to be at a standstill, and there is black hair grown up in it, the scale has healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.


KJV
But if the scall
<05424>
be in his sight
<05869>
at a stay
<05975> (8804)_,
and [that] there is black
<07838>
hair
<08181>
grown
<06779> (8804)
up therein; the scall
<05424>
is healed
<07495> (8738)_,
he [is] clean
<02889>_:
and the priest
<03548>
shall pronounce him clean
<02891> (8765)_.
NASB ©

"If
<518>
in his sight
<5869>
the scale
<5424>
has remained
<5975>
, however, and black
<7838>
hair
<8181>
has grown
<6779>
in it, the scale
<5424>
has healed
<7495>
, he is clean
<2889>
; and the priest
<3548>
shall pronounce
<2891>
him clean
<2891>
.
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
enwpion
<1799> 
PREP
meinh
<3306> 
V-AAS-3S
to
<3588> 
T-NSN
yrausma {N-NSN} epi
<1909> 
PREP
cwrav
<5561> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
yrix
<2359> 
N-NSF
melaina
<3189> 
A-NSF
anateilh
<393> 
V-AAS-3S
en
<1722> 
PREP
autw
<846> 
D-DSN
ugiaken {V-RAI-3S} to
<3588> 
T-NSN
yrausma {N-NSN} kayarov
<2513> 
A-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
kayariei
<2511> 
V-FAI-3S
auton
<846> 
D-ASM
o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
NET [draft] ITL
If
<0518>
, as far as the priest can see
<05869>
, the scall
<05424>
has stayed
<05975>
the same and black
<07838>
hair
<08181>
has sprouted
<06779>
in it, the scall
<05424>
has been healed
<07495>
; the person is clean
<02889>
. So the priest
<03548>
is to pronounce him clean
<02891>
.
HEBREW
o
Nhkh
<03548>
wrhjw
<02891>
awh
<01931>
rwhj
<02889>
qtnh
<05424>
aprn
<07495>
wb
<0>
xmu
<06779>
rxs
<07838>
revw
<08181>
qtnh
<05424>
dme
<05975>
wynyeb
<05869>
Maw (13:37)
<0518>

NETBible

If, as far as the priest can see, the scall has stayed the same and black hair has sprouted in it, the scall has been healed; the person is clean. So the priest is to pronounce him clean.

NET Notes

tn Heb “and if in his eyes the infection has stood.”

tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).