NETBible | Then he is to have the house scraped 1 all around on the inside, 2 and the plaster 3 which is scraped off 4 must be dumped outside the city 5 into an unclean place. |
NIV © |
He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town. |
NASB © |
"He shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city. |
NLT © |
Next the inside walls of the entire house must be scraped thoroughly and the scrapings dumped in the unclean place outside the town. |
MSG © |
He is to make sure the entire inside of the house is scraped and the plaster that is removed be taken away to the garbage dump outside the city. |
BBE © |
And he will have the house rubbed all over inside, and the paste which is rubbed off will be put out into an unclean place outside the town: |
NRSV © |
He shall have the inside of the house scraped thoroughly, and the plaster that is scraped off shall be dumped in an unclean place outside the city. |
NKJV © |
"And he shall cause the house to be scraped inside, all around, and the dust that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city. |
KJV | And he shall cause the house <01004> to be scraped <07106> (8686) within <01004> round about <05439>_, and they shall pour <08210> (8804) out the dust <06083> that they scrape <07096> (8689) off without <02351> the city <05892> into an unclean <02931> place <04725>_: |
NASB © |
"He shall have the house <1004> scraped <7106> all <5439> around <5439> inside <4480> <1004>, and they shall dump <8210> the plaster <6083> that they scrape <7096> off <7096> at an unclean <2931> place <4725> outside <4480> <2351> the city .<5892> |
LXXM | kai <2532> CONJ apoxusousin {V-FAI-3P} thn <3588> T-ASF oikian <3614> N-ASF eswyen <2081> ADV kuklw {N-DSM} kai <2532> CONJ ekceousin <1632> V-FAI-3P ton <3588> T-ASM coun {N-ASM} exw <1854> PREP thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF eiv <1519> PREP topon <5117> N-ASM akayarton <169> A-ASM |
NET [draft] ITL | Then he is to have the house <01004> scraped <07106> all around <05439> on the inside <01004> , and the plaster <06083> which <0834> is scraped off <07096> must be dumped <08210> outside <02351> the city <05892> into <0413> an unclean <02931> place .<04725> |
HEBREW | amj <02931> Mwqm <04725> la <0413> ryel <05892> Uwxm <02351> la <0413> wuqh <07096> rsa <0834> rpeh <06083> ta <0853> wkpsw <08210> bybo <05439> tybm <01004> euqy <07106> tybh <01004> taw (14:41) <0853> |
NETBible | Then he is to have the house scraped 1 all around on the inside, 2 and the plaster 3 which is scraped off 4 must be dumped outside the city 5 into an unclean place. |
NET Notes |
1 tn Or, according to the plurality of the verb in Smr, LXX, Syriac, and Targums, “Then the house shall be scraped” (cf. NAB, NLT, and the note on v. 40). 2 tn Heb “from house all around.” 3 tn Heb “dust” (so KJV) or “rubble”; NIV “the material”; NLT “the scrapings.” 4 tn Heb “which they have scraped off.” The MT term קִיר (qir, “wall” from קָצָה, qatsah, “to cut off”; BDB 892), the original Greek does not have this clause, Smr has הקיצו (with uncertain meaning), and the BHS editors and HALOT 1123-24 s.v. I קצע hif.a suggest emending the verb to הִקְצִעוּ (hiqtsi’u, see the same verb at the beginning of this verse; cf. some Greek 5 tn Heb “into from outside to the city.” |