NETBible | Anyone who touches her bed must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening. |
NIV © |
Whoever touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. |
NASB © |
‘Anyone who touches her bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening. |
NLT © |
If you touch her bed, you must wash your clothes and bathe in water, and you will remain defiled until evening. |
BBE © |
And anyone touching her bed will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening. |
NRSV © |
Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening. |
NKJV © |
‘Whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. |
KJV | And whosoever toucheth <05060> (8802) her bed <04904> shall wash <03526> (8762) his clothes <0899>_, and bathe <07364> (8804) [himself] in water <04325>_, and be unclean <02930> (8804) until the even <06153>_. |
NASB © |
'Anyone <3605> who touches <5060> her bed <4904> shall wash <3526> his clothes <899> and bathe <7364> in water <4325> and be unclean <2930> until <5704> evening .<6153> |
LXXM | kai <2532> CONJ pav <3956> A-NSM ov <3739> R-NSM ean <1437> CONJ aqhtai <680> V-AMS-3S thv <3588> T-GSF koithv <2845> N-GSF authv <846> D-GSF plunei <4150> V-FAI-3S ta <3588> T-APN imatia <2440> N-APN autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ lousetai <3068> V-FMI-3S to <3588> T-ASN swma <4983> N-ASN autou <846> D-GSM udati <5204> N-DSN kai <2532> CONJ akayartov <169> A-NSM estai <1510> V-FMI-3S ewv <2193> PREP esperav <2073> N-GSF |
NET [draft] ITL | Anyone <03605> who touches <05060> her bed <04904> must wash <03526> his clothes <0899> , bathe <07364> in water <04325> , and be unclean <02930> until <05704> evening .<06153> |
HEBREW | breh <06153> de <05704> amjw <02930> Mymb <04325> Uxrw <07364> wydgb <0899> obky <03526> hbksmb <04904> egnh <05060> lkw (15:21) <03605> |