Leviticus 17:13

NETBible

“‘Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in their midst who hunts a wild animal or a bird that may be eaten must pour out its blood and cover it with soil,

NIV ©

"‘Any Israelite or any alien living among you who hunts any animal or bird that may be eaten must drain out the blood and cover it with earth,

NASB ©

"So when any man from the sons of Israel, or from the aliens who sojourn among them, in hunting catches a beast or a bird which may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with earth.

NLT ©

"And this command applies both to Israelites and to the foreigners living among you. If you go hunting and kill an animal or bird that is approved for eating, you must drain out the blood and cover it with earth.

MSG ©

"Any and every Israelite--this also goes for the foreigners--who hunts down an animal or bird that is edible, must bleed it and cover the blood with dirt,

BBE ©

And any man of Israel, or any other living among them, who gets with his bow any beast or bird used for food, is to see that its blood is covered with earth.

NRSV ©

And anyone of the people of Israel, or of the aliens who reside among them, who hunts down an animal or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with earth.

NKJV ©

"Whatever man of the children of Israel, or of the strangers who dwell among you, who hunts and catches any animal or bird that may be eaten, he shall pour out its blood and cover it with dust;


KJV
And whatsoever man
<0376>
[there be] of the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
or of the strangers
<01616>
that sojourn
<01481> (8802)
among
<08432>
you, which hunteth
<06679> (8799)
and catcheth
<06718>
any beast
<02416>
or fowl
<05775>
that may be eaten
<0398> (8735)_;
he shall even pour
<08210> (8804)
out the blood
<01818>
thereof, and cover
<03680> (8765)
it with dust
<06083>_.
{which...: Heb. that hunteth any hunting}
NASB ©

"So when any
<376>
man
<376>
from the sons
<1121>
of Israel
<3478>
, or from the aliens
<1616>
who sojourn
<1481>
among
<8432>
them, in hunting
<6718>
catches
<6679>
a beast
<2421>
or
<176>
a bird
<5775>
which
<834>
may be eaten
<398>
, he shall pour
<8210>
out its blood
<1818>
and cover
<3680>
it with earth
<6083>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anyrwpov
<444> 
N-NSM
anyrwpov
<444> 
N-NSM
twn
<3588> 
T-GPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
twn
<3588> 
T-GPM
proshlutwn
<4339> 
N-GPM
twn
<3588> 
T-GPM
proskeimenwn {V-PMPGP} en
<1722> 
PREP
umin
<4771> 
P-DP
ov
<3739> 
R-NSM
an
<302> 
PRT
yhreush
<2340> 
V-AAS-3S
yhreuma {N-ASN} yhrion
<2342> 
N-ASN
h
<2228> 
CONJ
peteinon
<4071> 
N-ASN
o
<3739> 
R-NSN
esyetai
<2068> 
V-PPI-3S
kai
<2532> 
CONJ
ekceei
<1632> 
V-FAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
aima
<129> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
kaluqei
<2572> 
V-FAI-3S
auto
<846> 
D-ASN
th
<3588> 
T-DSF
gh
<1065> 
N-DSF
NET [draft] ITL
“‘Any
<0376>
man
<0376>
from the Israelites
<03478>

<01121>
or from
<04480>
the foreigners
<01616>
who reside
<01481>
in their midst
<08432>
who
<0834>
hunts
<06679>
a wild animal
<06718>
or
<0176>
a bird
<05775>
that
<0834>
may be eaten
<0398>
must pour out
<08210>
its blood
<01818>
and cover
<03680>
it with soil
<06083>
,
HEBREW
rpeb
<06083>
whokw
<03680>
wmd
<01818>
ta
<0853>
Kpsw
<08210>
lkay
<0398>
rsa
<0834>
Pwe
<05775>
wa
<0176>
hyx
<02416>
dyu
<06718>
dwuy
<06679>
rsa
<0834>
Mkwtb
<08432>
rgh
<01481>
rgh
<01616>
Nmw
<04480>
larvy
<03478>
ynbm
<01121>
sya
<0376>
syaw (17:13)
<0376>

NETBible

“‘Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in their midst who hunts a wild animal or a bird that may be eaten must pour out its blood and cover it with soil,

NET Notes

tc A few medieval Hebrew mss, Smr, and Tg. Ps.-J. have “from the house of Israel” as in vv. 3, 8, and 10, but the LXX agrees with the MT.

tn Heb “from the sojourner who sojourns.”

tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain mss of Smr have “your” (plural) rather than “their” (cf. v. 10 above).

tn Heb “[wild] game of animal.”

tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).