NETBible | Do not turn to idols, 1 and you must not make for yourselves gods of cast metal. I am the Lord your God. |
NIV © |
"‘Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God. |
NASB © |
‘Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am the LORD your God. |
NLT © |
Do not put your trust in idols or make gods of metal for yourselves. I, the LORD, am your God. |
MSG © |
"Don't take up with no-god idols. Don't make gods of cast metal. I am GOD, your God. |
BBE © |
Do not go after false gods, and do not make metal images of gods for yourselves: I am the Lord your God. |
NRSV © |
Do not turn to idols or make cast images for yourselves: I am the LORD your God. |
NKJV © |
‘Do not turn to idols, nor make for yourselves molded gods: I am the LORD your God. |
KJV | Turn <06437> (8799) ye not unto idols <0457>_, nor make <06213> (8799) to yourselves molten <04541> gods <0430>_: I [am] the LORD <03068> your God <0430>_. |
NASB © |
'Do not turn <6437> to idols <457> or make <6213> for yourselves molten <4541> gods <430> ; I am the LORD <3068> your God .<430> |
LXXM | ouk <3364> ADV epakolouyhsete {V-FAI-2P} eidwloiv <1497> N-DPN kai <2532> CONJ yeouv <2316> N-APM cwneutouv {A-APM} ou <3364> ADV poihsete <4160> V-FAI-2P umin <4771> P-DP egw <1473> P-NS kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | Do not <0408> turn <06437> to <0413> idols <0457> , and you must not <03808> make <06213> for yourselves gods <0430> of cast metal <04541> . I <0589> am the Lord <03068> your God .<0430> |
HEBREW | Mkyhla <0430> hwhy <03068> yna <0589> Mkl <0> wvet <06213> al <03808> hkom <04541> yhlaw <0430> Mylylah <0457> la <0413> wnpt <06437> la (19:4) <0408> |
NETBible | Do not turn to idols, 1 and you must not make for yourselves gods of cast metal. I am the Lord your God. |
NET Notes |
1 sn Regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִים, ’elilim), see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 126; J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 304; N. H. Snaith, Leviticus and Numbers (NBC), 89; and Judith M. Hadley, NIDOTTE 1:411. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god; God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless; weak; powerless; nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.” |