Leviticus 19:18

NETBible

You must not take vengeance or bear a grudge against the children of your people, but you must love your neighbor as yourself. I am the Lord.

NIV ©

"‘Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbour as yourself. I am the LORD.

NASB ©

‘You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the LORD.

NLT ©

"Never seek revenge or bear a grudge against anyone, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.

MSG ©

"Don't seek revenge or carry a grudge against any of your people. "Love your neighbor as yourself. I am GOD.

BBE ©

Do not make attempts to get equal with one who has done you wrong, or keep hard feelings against the children of your people, but have love for your neighbour as for yourself: I am the Lord.

NRSV ©

You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.

NKJV ©

‘You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.


KJV
Thou shalt not avenge
<05358> (8799)_,
nor bear any grudge
<05201> (8799)
against the children
<01121>
of thy people
<05971>_,
but thou shalt love
<0157> (8804)
thy neighbour
<07453>
as thyself
<03644>_:
I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©

'You shall not take
<5358>
vengeance
<5358>
, nor
<3808>
bear
<5201>
any grudge
<5201>
against
<854>
the sons
<1121>
of your people
<5971>
, but you shall love
<157>
your neighbor
<7453>
as yourself; I am the LORD
<3068>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
ekdikatai {V-FMI-3S} sou
<4771> 
P-GS
h
<3588> 
T-NSF
ceir
<5495> 
N-NSF
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mhnieiv {V-FAI-2S} toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
agaphseiv
<25> 
V-FAI-2S
ton
<3588> 
T-ASM
plhsion
<4139> 
ADV
sou
<4771> 
P-GS
wv
<3739> 
CONJ
seauton
<4572> 
D-ASM
egw
<1473> 
P-NS
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
You must not
<03808>
take vengeance
<05358>
or
<03808>
bear a grudge
<05201>
against the children
<01121>
of your people
<05971>
, but you must love
<0157>
your neighbor
<07453>
as yourself
<03644>
. I
<0589>
am the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Kwmk
<03644>
Kerl
<07453>
tbhaw
<0157>
Kme
<05971>
ynb
<01121>
ta
<0853>
rjt
<05201>
alw
<03808>
Mqt
<05358>
al (19:18)
<03808>

NETBible

You must not take vengeance or bear a grudge against the children of your people, but you must love your neighbor as yourself. I am the Lord.

NET Notes

tn Heb “and you shall not retain [anger?].” This line seems to refer to the retaining or maintaining of some vengeful feelings toward someone. Compare the combination of the same terms for taking vengeance and maintaining wrath against enemies in Nahum 1:2 (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305).

sn Some scholars make a distinction between the verb אָהַב (’ahav, “to love”) with the direct object and the more unusual construction with the preposition לְ (lamed) as it is here and in Lev 19:34 and 2 Chr 19:2 only. If there is a distinction, the construction here probably calls for direct and helpful action toward one’s neighbor (see the discussion in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305, and esp. 317-18). Such love stands in contrast to taking vengeance or bearing a grudge against someone and, in NT terms, amounts to fulfilling the so-called “golden rule” (Matt 7:12).