NETBible | If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness. 1 Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves. 2 |
NIV © |
"‘If a man sleeps with his father’s wife, he has dishonoured his father. Both the man and the woman must be put to death; their blood will be on their own heads. |
NASB © |
‘If there is a man who lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them. |
NLT © |
If a man has intercourse with his father’s wife, both the man and the woman must die, for they are guilty of a capital offense. |
MSG © |
"If a man has sex with his father's wife, he has violated his father. Both the man and woman must be put to death; they are responsible for their own deaths. |
BBE © |
And the man who has sex relations with his father’s wife has put shame on his father: the two of them are to be put to death; their blood will be on them. |
NRSV © |
The man who lies with his father’s wife has uncovered his father’s nakedness; both of them shall be put to death; their blood is upon them. |
NKJV © |
‘The man who lies with his father’s wife has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death. Their blood shall be upon them. |
KJV | And the man <0376> that lieth <07901> (8799) with his father's <01> wife <0802> hath uncovered <01540> (8765) his father's <01> nakedness <06172>_: both <08147> of them shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714)_; their blood <01818> [shall be] upon them. |
NASB © |
'If there is a man <376> who <834> lies <7901> with his father's <1> wife <802> , he has uncovered <1540> his father's <1> nakedness <6172> ; both <8147> of them shall surely <4191> be put <4191> to death <4191> , their bloodguiltiness is upon them.<1818> |
LXXM | ean <1437> CONJ tiv <5100> I-NSM koimhyh <2837> V-APS-3S meta <3326> PREP gunaikov <1135> N-GSF tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM aschmosunhn <808> N-ASF tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM apekaluqen <601> V-AAI-3S yanatw <2288> N-DSM yanatousywsan <2289> V-PMD-3P amfoteroi {A-NPM} enocoi <1777> A-NPM eisin <1510> V-PAI-3P |
NET [draft] ITL | If <0834> a man <0376> has sexual intercourse <07901> with <0854> his father’s <01> wife <0802> , he has exposed <01540> his father’s <01> nakedness <06172> . Both <08147> of them must be put to death <04191> <04191> ; their blood guilt is on themselves. <01818> |
HEBREW | Mb <0> Mhymd <01818> Mhyns <08147> wtmwy <04191> twm <04191> hlg <01540> wyba <01> twre <06172> wyba <01> tsa <0802> ta <0854> bksy <07901> rsa <0834> syaw (20:11) <0376> |
NETBible | If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness. 1 Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves. 2 |
NET Notes |
1 sn See the note on Lev 18:7 above. 2 tn See the note on v. 9 above. |