NETBible | If a woman approaches any animal to have sexual intercourse with it, 1 you must kill the woman, and the animal must be put to death; their blood guilt is on themselves. |
NIV © |
"‘If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads. |
NASB © |
‘If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them. |
NLT © |
If a woman approaches a male animal to have intercourse with it, she and the animal must both be put to death. Both must die, for they are guilty of a capital offense. |
MSG © |
"If a woman has sex with an animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. And they are responsible for their deaths. |
BBE © |
And if a woman goes near a beast and has sex relations with it, you will put an end to the woman and the beast: their blood will be on them. |
NRSV © |
If a woman approaches any animal and has sexual relations with it, you shall kill the woman and the animal; they shall be put to death, their blood is upon them. |
NKJV © |
‘If a woman approaches any animal and mates with it, you shall kill the woman and the animal. They shall surely be put to death. Their blood is upon them. |
KJV | And if a woman <0802> approach <07126> (8799) unto any beast <0929>_, and lie down <07250> (8800) thereto, thou shalt kill <02026> (8804) the woman <0802>_, and the beast <0929>_: they shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714)_; their blood <01818> [shall be] upon them. |
NASB © |
'If there is a woman <802> who <834> approaches <7126> any <3605> animal <929> to mate <7250> with it, you shall kill <2026> the woman <802> and the animal <929> ; they shall surely <4191> be put <4191> to death <4191> . Their bloodguiltiness is upon them.<1818> |
LXXM | kai <2532> CONJ gunh <1135> N-NSF htiv <3748> RI-NSF proseleusetai <4334> V-FMI-3S prov <4314> PREP pan <3956> A-ASN kthnov <2934> N-ASN bibasyhnai {V-APN} authn <846> D-ASF up <5259> PREP autou <846> D-GSN apokteneite <615> V-FAI-2P thn <3588> T-ASF gunaika <1135> N-ASF kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN kthnov <2934> N-ASN yanatw <2288> N-DSM yanatousywsan <2289> V-PMD-3P enocoi <1777> A-NPM eisin <1510> V-PAI-3P |
NET [draft] ITL | If <0834> a woman <0802> approaches <07126> any <03605> animal <0929> to have sexual intercourse <07250> with <0854> it, you must kill <02026> the woman <0802> , and the animal <0929> must be put to death <04191> <04191> ; their blood guilt is on themselves.<01818> |
HEBREW | Mb <0> Mhymd <01818> wtmwy <04191> twm <04191> hmhbh <0929> taw <0853> hsah <0802> ta <0853> tgrhw <02026> hta <0854> hebrl <07250> hmhb <0929> lk <03605> la <0413> brqt <07126> rsa <0834> hsaw (20:16) <0802> |
NETBible | If a woman approaches any animal to have sexual intercourse with it, 1 you must kill the woman, and the animal must be put to death; their blood guilt is on themselves. |
NET Notes |
1 tn Heb “to copulate with it” (cf. Lev 20:16). |