NETBible | Indeed, 1 any person who does not behave with humility on this particular day will be cut off from his people. 2 |
NIV © |
Anyone who does not deny himself on that day must be cut off from his people. |
NASB © |
"If there is any person who will not humble himself on this same day, he shall be cut off from his people. |
NLT © |
Anyone who does not spend that day in humility will be cut off from the community. |
MSG © |
Anyone who doesn't fast on that day must be cut off from his people. |
BBE © |
For any person, whoever he may be, who takes his pleasure on that day will be cut off from his people. |
NRSV © |
For anyone who does not practice self-denial during that entire day shall be cut off from the people. |
NKJV © |
"For any person who is not afflicted in soul on that same day shall be cut off from his people. |
KJV | For whatsoever soul <05315> [it be] that shall not be afflicted <06031> (8792) in that same <06106> day <03117>_, he shall be cut off <03772> (8738) from among his people <05971>_. |
NASB © |
"If <3588> there is any <3605> person <5315> who <834> will not humble <6031> himself on this <2088> same <6106> day <3117> , he shall be cut <3772> off <3772> from his people .<5971> |
LXXM | pasa <3956> A-NSF quch <5590> N-NSF htiv <3748> RI-NSF mh <3165> ADV tapeinwyhsetai <5013> V-FPI-3S en <1722> PREP auth <846> D-DSF th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF tauth <3778> D-DSF exoleyreuyhsetai {V-FPI-3S} ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM authv <846> D-GSF |
NET [draft] ITL | Indeed <03588> , any <03605> person <05315> who <0834> does not <03808> behave with humility <06031> on this <02088> particular <06106> day <03117> will be cut off <03772> from his people .<05971> |
HEBREW | hymem <05971> htrknw <03772> hzh <02088> Mwyh <03117> Mueb <06106> hnet <06031> al <03808> rsa <0834> spnh <05315> lk <03605> yk (23:29) <03588> |
NETBible | Indeed, 1 any person who does not behave with humility on this particular day will be cut off from his people. 2 |
NET Notes |
1 tn The particular כִּי (ki) is taken in an asseverative sense here (“Indeed,” see the NJPS translation). 2 tn Heb “it [i.e., that person; literally “soul,” feminine] shall be cut off from its peoples [plural]”; NLT “from the community.” |