NETBible | “‘If a man beats any person to death, 1 he must be put to death. |
NIV © |
"‘If anyone takes the life of a human being, he must be put to death. |
NASB © |
‘If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death. |
NLT © |
"Anyone who takes another person’s life must be put to death. |
MSG © |
"Anyone who hits and kills a fellow human must be put to death. |
BBE © |
And anyone who takes another’s life is certainly to be put to death. |
NRSV © |
Anyone who kills a human being shall be put to death. |
NKJV © |
‘Whoever kills any man shall surely be put to death. |
KJV | And he <0376> that killeth <05221> (8686) any <05315> man <0120> shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714)_. {killeth...: Heb. smiteth the life of a man} |
NASB © |
'If <3588> a man <376> takes <5221> the life <5315> of any <3605> human <120> being <5315> , he shall surely <4191> be put <4191> to death .<4191> |
LXXM | kai <2532> CONJ anyrwpov <444> N-NSM ov <3739> R-NSM an <302> PRT pataxh <3960> V-AAS-3S quchn <5590> N-ASF anyrwpou <444> N-GSM kai <2532> CONJ apoyanh <599> V-AAS-3S yanatw <2288> N-DSM yanatousyw <2289> V-PMD-3S |
NET [draft] ITL | “‘If <03588> a man <0376> beats <05221> any <03605> person <0120> to death <05221> , he <05315> must be put to death <04191> <04191> |
HEBREW | tmwy <04191> twm <04191> Mda <0120> spn <05315> lk <03605> hky <05221> yk <03588> syaw (24:17) <0376> |
NETBible | “‘If a man beats any person to death, 1 he must be put to death. |
NET Notes |
1 tn Heb “And if a man strikes any soul [נֶפֶשׁ, nefesh] of mankind.” The idiom seems to derive from the idea of striking a fatal blow to the very “life” (literally, “soul”) of a human being, not just landing a blow on their body (HALOT 698 s.v. נכה hif.2). On the difficult of the meaning and significance of the term נֶפֶשׁ see the notes on Lev 17:10-11. |