Leviticus 25:3

NETBible

Six years you may sow your field, and six years you may prune your vineyard and gather the produce,

NIV ©

For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.

NASB ©

‘Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in its crop,

NLT ©

For six years you may plant your fields and prune your vineyards and harvest your crops,

MSG ©

Sow your fields, prune your vineyards, and take in your harvests for six years.

BBE ©

For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them;

NRSV ©

Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in their yield;

NKJV ©

‘Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather its fruit;


KJV
Six
<08337>
years
<08141>
thou shalt sow
<02232> (8799)
thy field
<07704>_,
and six
<08337>
years
<08141>
thou shalt prune
<02168> (8799)
thy vineyard
<03754>_,
and gather
<0622> (8804)
in the fruit
<08393>
thereof;
NASB ©

'Six
<8337>
years
<8141>
you shall sow
<2232>
your field
<7704>
, and six
<8337>
years
<8141>
you shall prune
<2168>
your vineyard
<3754>
and gather
<622>
in its crop
<8393>
,
LXXM
ex
<1803> 
N-NUI
eth
<2094> 
N-APN
spereiv
<4687> 
V-FAI-2S
ton
<3588> 
T-ASM
agron
<68> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ex
<1803> 
N-NUI
eth
<2094> 
N-APN
temeiv {V-FAI-2S} thn
<3588> 
T-ASF
ampelon
<288> 
N-ASF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
sunaxeiv
<4863> 
V-FAI-2S
ton
<3588> 
T-ASM
karpon
<2590> 
N-ASM
authv
<846> 
D-GSF
NET [draft] ITL
Six
<08337>
years
<08141>
you may sow
<02232>
your field
<07704>
, and six
<08337>
years
<08141>
you may prune
<02168>
your vineyard
<03754>
and gather
<0622>
the produce
<08393>
,
HEBREW
htawbt
<08393>
ta
<0853>
tpoaw
<0622>
Kmrk
<03754>
rmzt
<02168>
Myns
<08141>
ssw
<08337>
Kdv
<07704>
erzt
<02232>
Myns
<08141>
ss (25:3)
<08337>

NETBible

Six years you may sow your field, and six years you may prune your vineyard and gather the produce,

NET Notes

tn Heb “its produce,” but the feminine pronoun “its” probably refers to the “land” (a feminine noun in Hebrew; cf. v. 2), not the “field” or the “vineyard,” both of which are normally masculine nouns (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170).