NETBible | So you must consecrate the fiftieth year, 1 and you must proclaim a release 2 in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; 3 each one of you must return 4 to his property and each one of you must return to his clan. |
NIV © |
Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan. |
NASB © |
‘You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family. |
NLT © |
This year will be set apart as holy, a time to proclaim release for all who live there. It will be a jubilee year for you, when each of you returns to the lands that belonged to your ancestors and rejoins your clan. |
MSG © |
Sanctify the fiftieth year; make it a holy year. Proclaim freedom all over the land to everyone who lives in it--a Jubilee for you: Each person will go back to his family's property and reunite with his extended family. |
BBE © |
And let this fiftieth year be kept holy, and say publicly that everyone in the land is free from debt: it is the Jubilee, and every man may go back to his heritage and to his family. |
NRSV © |
And you shall hallow the fiftieth year and you shall proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you: you shall return, every one of you, to your property and every one of you to your family. |
NKJV © |
‘And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family. |
KJV | And ye shall hallow <06942> (8765) the fiftieth <02572> <08141> year <08141>_, and proclaim <07121> (8804) liberty <01865> throughout [all] the land <0776> unto all the inhabitants <03427> (8802) thereof: it shall be a jubile <03104> unto you; and ye shall return <07725> (8804) every man <0376> unto his possession <0272>_, and ye shall return <07725> (8799) every man <0376> unto his family <04940>_. |
NASB © |
'You shall thus consecrate <6942> the fiftieth <2572> year <8141> and proclaim <7121> a release <1865> through the land <776> to all <3605> its inhabitants <3427> . It shall be a jubilee <3104> for you, and each <376> of you shall return <7725> to his own property <272> , and each <376> of you shall return <7725> to his family .<4940> |
LXXM | kai <2532> CONJ agiasete <37> V-FAI-2P to <3588> T-ASN etov <2094> N-ASN to <3588> T-ASN penthkoston {A-ASN} eniauton <1763> N-ASM kai <2532> CONJ diabohsete {V-FAI-2P} afesin <859> N-ASF epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF pasin <3956> A-DPM toiv <3588> T-DPM katoikousin {V-PAPDP} authn <846> D-ASF eniautov <1763> N-NSM afesewv <859> N-GSF shmasia {N-NSF} auth <3778> D-NSF estai <1510> V-FMI-3S umin <4771> P-DP kai <2532> CONJ apeleusetai <565> V-FMI-3S eiv <1519> A-NSM ekastov <1538> A-NSM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF kthsin {N-ASF} autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ ekastov <1538> A-NSM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF patrida <3968> N-ASF autou <846> D-GSM apeleusesye <565> V-FMI-2P |
NET [draft] ITL | So you must consecrate <06942> the fiftieth <02572> year <08141> , and you must proclaim <07121> a release <01865> in the land <0776> for all <03605> its inhabitants <03427> . That <01931> year will be <01961> your jubilee <03104> ; each <0376> one of you must return <07725> to <0413> his property <0272> and each <0376> one of you must return <07725> to <0413> his clan .<04940> |
HEBREW | wbst <07725> wtxpsm <04940> la <0413> syaw <0376> wtzxa <0272> la <0413> sya <0376> Mtbsw <07725> Mkl <0> hyht <01961> awh <01931> lbwy <03104> hybsy <03427> lkl <03605> Urab <0776> rwrd <01865> Mtarqw <07121> hns <08141> Mysmxh <02572> tns <08141> ta <0853> Mtsdqw (25:10) <06942> |
NETBible | So you must consecrate the fiftieth year, 1 and you must proclaim a release 2 in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; 3 each one of you must return 4 to his property and each one of you must return to his clan. |
NET Notes |
1 tn Heb “the year of the fifty years,” or perhaps “the year, fifty years” (GKC 435 §134.o, note 2). 2 tn Cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV “liberty”; TEV, CEV “freedom.” The characteristics of this “release” are detailed in the following verses. For substantial summaries and bibliography on the biblical and ancient Near Eastern material regarding such a “release” see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 427-34, and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 270-74. 3 tn Heb “A jubilee that shall be to you.” Although there has been some significant debate about the original meaning of the Hebrew word translated “jubilee” (יוֹבֵל, yovel; see the summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 434), the term most likely means “ram” and can refer also to a “ram’s horn.” The fiftieth year would, therefore, be called the “jubilee” because of the associated sounding of the “ram’s horn” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 172, and the literature cited there). 4 tn Heb “you [plural] shall return, a man.” |