NETBible | I myself will make the land desolate and your enemies who live in it will be appalled. |
NIV © |
I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled. |
NASB © |
‘I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it. |
NLT © |
Yes, I myself will devastate your land. Your enemies who come to occupy it will be utterly shocked at the destruction they see. |
MSG © |
I'll turn your land into a lifeless moonscape--your enemies who come in to take over will be shocked at what they see. |
BBE © |
And I will make your land a waste, a wonder to your haters living in it. |
NRSV © |
I will devastate the land, so that your enemies who come to settle in it shall be appalled at it. |
NKJV © |
I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it. |
KJV | And I will bring <08074> (0) the land <0776> into desolation <08074> (8689)_: and your enemies <0341> (8802) which dwell <03427> (8802) therein shall be astonished <08074> (8804) at it. |
NASB © |
'I will make <8074> the land <776> desolate <8074> so that your enemies <340> who settle <3427> in it will be appalled <8074> over it.<5921> |
LXXM | kai <2532> CONJ exerhmwsw {V-FAI-1S} egw <1473> P-NS thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ yaumasontai <2296> V-FMI-3P ep <1909> PREP auth <846> D-DSF oi <3588> T-NPM ecyroi <2190> N-NPM umwn <4771> P-GP oi <3588> T-NPM enoikountev <1774> V-PAPNP en <1722> PREP auth <846> D-DSF |
NET [draft] ITL | I myself <0589> will make <08074> the land <0776> desolate <08074> and your enemies <0341> who live <03427> in <05921> it will be appalled .<08074> |
HEBREW | hb <0> Mybsyh <03427> Mkybya <0341> hyle <05921> wmmsw <08074> Urah <0776> ta <0853> yna <0589> ytmshw (26:32) <08074> |