Leviticus 26:37

NETBible

They will stumble over each other as those who flee before a sword, though there is no pursuer, and there will be no one to take a stand for you before your enemies.

NIV ©

They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no-one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.

NASB ©

‘They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.

NLT ©

Yes, though no one is chasing you, you will stumble over each other in flight, as though fleeing in battle. You will have no power to stand before your enemies.

MSG ©

tripping and falling over one another in total confusion. You won't stand a chance against an enemy.

BBE ©

Falling on one another, as before the sword, when no one comes after them; you will give way before your haters.

NRSV ©

They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though no one pursues; and you shall have no power to stand against your enemies.

NKJV ©

They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.


KJV
And they shall fall
<03782> (8804)
one
<0376>
upon another
<0251>_,
as it were before
<06440>
a sword
<02719>_,
when none pursueth
<07291> (8802)_:
and ye shall have no power to stand
<08617>
before
<06440>
your enemies
<0341> (8802)_.
NASB ©

'They will therefore stumble
<3782>
over each
<376>
other
<251>
as if
running
from the sword
<2719>
, although no
<369>
one
<369>
is pursuing
<7291>
; and you will have
<1961>

no strength
to stand
<8617>
up before
<6440>
your enemies
<340>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
uperoqetai {V-FMI-3S} o
<3588> 
T-NSM
adelfov
<80> 
N-NSM
ton
<3588> 
T-ASM
adelfon
<80> 
N-ASM
wsei
<5616> 
ADV
en
<1722> 
PREP
polemw
<4171> 
N-DSM
ouyenov
<3762> 
A-GSM
katatrecontov
<2701> 
V-PAPGS
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
dunhsesye
<1410> 
V-FMI-2P
antisthnai {V-AAN} toiv
<3588> 
T-DPM
ecyroiv
<2190> 
N-DPM
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
They will stumble
<03782>
over each
<0376>
other
<0251>
as those who flee before
<06440>
a sword
<02719>
, though there is no
<0369>
pursuer
<07291>
, and there will be
<01961>
no
<03808>
one to take a stand
<08617>
for you before
<06440>
your enemies
<0341>
.
HEBREW
Mkybya
<0341>
ynpl
<06440>
hmwqt
<08617>
Mkl
<0>
hyht
<01961>
alw
<03808>
Nya
<0369>
Pdrw
<07291>
brx
<02719>
ynpmk
<06440>
wyxab
<0251>
sya
<0376>
wlskw (26:37)
<03782>

NETBible

They will stumble over each other as those who flee before a sword, though there is no pursuer, and there will be no one to take a stand for you before your enemies.

NET Notes

tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.

tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.