NETBible | They will stumble over each other as those who flee before a sword, though 1 there is no pursuer, and there will be no one to take a stand 2 for you before your enemies. |
NIV © |
They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no-one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies. |
NASB © |
‘They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies. |
NLT © |
Yes, though no one is chasing you, you will stumble over each other in flight, as though fleeing in battle. You will have no power to stand before your enemies. |
MSG © |
tripping and falling over one another in total confusion. You won't stand a chance against an enemy. |
BBE © |
Falling on one another, as before the sword, when no one comes after them; you will give way before your haters. |
NRSV © |
They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though no one pursues; and you shall have no power to stand against your enemies. |
NKJV © |
They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies. |
KJV | And they shall fall <03782> (8804) one <0376> upon another <0251>_, as it were before <06440> a sword <02719>_, when none pursueth <07291> (8802)_: and ye shall have no power to stand <08617> before <06440> your enemies <0341> (8802)_. |
NASB © |
'They will therefore stumble <3782> over each <376> other <251> as if running from the sword <2719> , although no <369> one <369> is pursuing <7291> ; and you will have <1961> no strength to stand <8617> up before <6440> your enemies .<340> |
LXXM | kai <2532> CONJ uperoqetai {V-FMI-3S} o <3588> T-NSM adelfov <80> N-NSM ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM wsei <5616> ADV en <1722> PREP polemw <4171> N-DSM ouyenov <3762> A-GSM katatrecontov <2701> V-PAPGS kai <2532> CONJ ou <3364> ADV dunhsesye <1410> V-FMI-2P antisthnai {V-AAN} toiv <3588> T-DPM ecyroiv <2190> N-DPM umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | They will stumble <03782> over each <0376> other <0251> as those who flee before <06440> a sword <02719> , though there is no <0369> pursuer <07291> , and there will be <01961> no <03808> one to take a stand <08617> for you before <06440> your enemies .<0341> |
HEBREW | Mkybya <0341> ynpl <06440> hmwqt <08617> Mkl <0> hyht <01961> alw <03808> Nya <0369> Pdrw <07291> brx <02719> ynpmk <06440> wyxab <0251> sya <0376> wlskw (26:37) <03782> |
NETBible | They will stumble over each other as those who flee before a sword, though 1 there is no pursuer, and there will be no one to take a stand 2 for you before your enemies. |
NET Notes |
1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here. 2 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies. |