Leviticus 26:4

NETBible

I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.

NIV ©

I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.

NASB ©

then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.

NLT ©

I will send the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees will produce their fruit.

MSG ©

I will send the rains in their seasons, the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.

BBE ©

Then I will give you rain at the right time, and the land will give her increase and the trees of the field will give their fruit;

NRSV ©

I will give you your rains in their season, and the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.

NKJV ©

then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.


KJV
Then I will give
<05414> (8804)
you rain
<01653>
in due season
<06256>_,
and the land
<0776>
shall yield
<05414> (8804)
her increase
<02981>_,
and the trees
<06086>
of the field
<07704>
shall yield
<05414> (8799)
their fruit
<06529>_.
NASB ©

then I shall give
<5414>
you rains
<1653>
in their season
<6256>
, so that the land
<776>
will yield
<5414>
its produce
<2981>
and the trees
<6086>
of the field
<7704>
will bear
<5414>
their fruit
<6529>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
ton
<3588> 
T-ASM
ueton
<5205> 
N-ASM
umin
<4771> 
P-DP
en
<1722> 
PREP
kairw
<2540> 
N-DSM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
gh
<1065> 
N-NSF
dwsei
<1325> 
V-FAI-3S
ta
<3588> 
T-APN
genhmata {N-APN} authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
xula
<3586> 
N-NPN
twn
<3588> 
T-GPN
pediwn {N-GPN} apodwsei
<591> 
V-FAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
karpon
<2590> 
N-ASM
autwn
<846> 
D-GPN
NET [draft] ITL
I will give
<05414>
you your rains
<01653>
in their time
<06256>
so that the land
<0776>
will give
<05414>
its yield
<02981>
and the trees
<06086>
of the field
<07704>
will produce
<05414>
their fruit
<06529>
.
HEBREW
wyrp
<06529>
Nty
<05414>
hdvh
<07704>
Uew
<06086>
hlwby
<02981>
Urah
<0776>
hntnw
<05414>
Mteb
<06256>
Mkymsg
<01653>
yttnw (26:4)
<05414>

NETBible

I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.

NET Notes

tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural.