NETBible | the elders of the congregation must lay their hands on the head of the bull before the Lord, and someone must slaughter 1 the bull before the Lord. |
NIV © |
The elders of the community are to lay their hands on the bull’s head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD. |
NASB © |
‘Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slain before the LORD. |
NLT © |
The leaders must then lay their hands on the bull’s head and slaughter it there before the LORD. |
MSG © |
The elders of the congregation will lay their hands on the bull's head in the presence of GOD and one of them will slaughter it before GOD. |
BBE © |
And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord. |
NRSV © |
The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD. |
NKJV © |
‘And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD. Then the bull shall be killed before the LORD. |
KJV | And the elders <02205> of the congregation <05712> shall lay <05564> (8804) their hands <03027> upon the head <07218> of the bullock <06499> before <06440> the LORD <03068>_: and the bullock <06499> shall be killed <07819> (8804) before <06440> the LORD <03068>_. |
NASB © |
'Then the elders <2205> of the congregation <5712> shall lay <5564> their hands <3027> on the head <7218> of the bull <6499> before <6440> the LORD <3068> , and the bull <6499> shall be slain <7819> before <6440> the LORD .<3068> |
LXXM | kai <2532> CONJ epiyhsousin <2007> V-FAI-3P oi <3588> T-NPM presbuteroi <4245> A-NPM thv <3588> T-GSF sunagwghv <4864> N-GSF tav <3588> T-APF ceirav <5495> N-APF autwn <846> D-GPM epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF tou <3588> T-GSM moscou <3448> N-GSM enanti <1725> PREP kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ sfaxousin <4969> V-FAI-3P ton <3588> T-ASM moscon <3448> N-ASM enanti <1725> PREP kuriou <2962> N-GSM |
NET [draft] ITL | the elders <02205> of the congregation <05712> must lay <05564> their hands <03027> on <05921> the head <07218> of the bull <06499> before <06440> the Lord <03068> , and someone must slaughter <07819> the bull <06499> before <06440> the Lord .<03068> |
HEBREW | hwhy <03068> ynpl <06440> rph <06499> ta <0853> jxsw <07819> hwhy <03068> ynpl <06440> rph <06499> sar <07218> le <05921> Mhydy <03027> ta <0853> hdeh <05712> ynqz <02205> wkmow (4:15) <05564> |
NETBible | the elders of the congregation must lay their hands on the head of the bull before the Lord, and someone must slaughter 1 the bull before the Lord. |
NET Notes |
1 tn Heb “and he shall slaughter.” The singular verb seems to refer to an individual who represents the whole congregation, perhaps one of the elders referred to at the beginning of the verse, or the officiating priest (cf. v. 21). The LXX and Syriac make the verb plural, referring to “the elders of the congregation.” |