Leviticus 7:2

NETBible

In the place where they slaughter the burnt offering they must slaughter the guilt offering, and the officiating priest must splash the blood against the altar’s sides.

NIV ©

The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be sprinkled against the altar on all sides.

NASB ©

‘In the place where they slay the burnt offering they are to slay the guilt offering, and he shall sprinkle its blood around on the altar.

NLT ©

The animal sacrificed as a guilt offering must be slaughtered where the burnt offerings are slaughtered, and its blood sprinkled against the sides of the altar.

MSG ©

Slaughter the Compensation-Offering in the same place that the Whole-Burnt-Offering is slaughtered. Splash its blood against all sides of the Altar.

BBE ©

They are to put to death the offering for wrongdoing in the same place as the burned offering; and the priest is to put the blood on and round the altar.

NRSV ©

at the spot where the burnt offering is slaughtered, they shall slaughter the guilt offering, and its blood shall be dashed against all sides of the altar.

NKJV ©

‘In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering. And its blood he shall sprinkle all around on the altar.


KJV
In the place
<04725>
where they kill
<07819> (8799)
the burnt offering
<05930>
shall they kill
<07819> (8799)
the trespass offering
<0817>_:
and the blood
<01818>
thereof shall he sprinkle
<02236> (8799)
round about
<05439>
upon the altar
<04196>_.
NASB ©

'In the place
<4725>
where
<834>
they slay
<7819>
the burnt
<5930>
offering
<5930>
they are to slay
<7819>
the guilt
<817>
offering
<817>
, and he shall sprinkle
<2236>
its blood
<1818>
around
<5439>
on the altar
<4196>
.
LXXM
en
<1722> 
PREP
topw
<5117> 
N-DSM
ou
<3364> 
ADV
sfazousin
<4969> 
V-PAI-3P
to
<3588> 
T-ASN
olokautwma
<3646> 
N-ASN
sfaxousin
<4969> 
V-FAI-3P
ton
<3588> 
T-ASM
krion {N-ASM} thv
<3588> 
T-GSF
plhmmeleiav {N-GSF} enanti
<1725> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
aima
<129> 
N-ASN
prosceei {V-FAI-3S} epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
basin
<939> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSN
yusiasthriou
<2379> 
N-GSN
kuklw {N-DSM}
NET [draft] ITL
In the place
<04725>
where
<0834>
they slaughter
<07819>
the burnt offering
<05930>
they must slaughter
<07819>
the guilt offering
<0817>
, and the officiating priest must splash
<02236>
the blood
<01818>
against
<05921>
the altar’s
<04196>
sides
<05439>
.
HEBREW
bybo
<05439>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
qrzy
<02236>
wmd
<01818>
taw
<0853>
Msah
<0817>
ta
<0853>
wjxsy
<07819>
hleh
<05930>
ta
<0853>
wjxsy
<07819>
rsa
<0834>
Mwqmb (7:2)
<04725>

NETBible

In the place where they slaughter the burnt offering they must slaughter the guilt offering, and the officiating priest must splash the blood against the altar’s sides.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (the officiating priest) has been specified in the translation for clarity. This priest was responsible for any actions involving direct contact with the altar (e.g., the splashing of the blood).

tn See the note on Lev 1:5.