Leviticus 9:23

NETBible

Moses and Aaron then entered into the Meeting Tent. When they came out, they blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people.

NIV ©

Moses and Aaron then went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.

NASB ©

Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the LORD appeared to all the people.

NLT ©

Next Moses and Aaron went into the Tabernacle, and when they came back out, they blessed the people again, and the glorious presence of the LORD appeared to the whole community.

MSG ©

Moses and Aaron entered the Tent of Meeting. When they came out they blessed the people and the Glory of GOD appeared to all the people.

BBE ©

And Moses and Aaron went into the Tent of meeting, and came out and gave the people a blessing, and the glory of the Lord was seen by all the people.

NRSV ©

Moses and Aaron entered the tent of meeting, and then came out and blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.

NKJV ©

And Moses and Aaron went into the tabernacle of meeting, and came out and blessed the people. Then the glory of the LORD appeared to all the people,


KJV
And Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
went
<0935> (8799)
into the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_,
and came out
<03318> (8799)_,
and blessed
<01288> (8762)
the people
<05971>_:
and the glory
<03519>
of the LORD
<03068>
appeared
<07200> (8735)
unto all the people
<05971>_.
NASB ©

Moses
<4872>
and Aaron
<175>
went
<935>
into the tent
<168>
of meeting
<4150>
. When they came
<3318>
out and blessed
<1288>
the people
<5971>
, the glory
<3519>
of the LORD
<3068>
appeared
<7200>
to all
<3605>
the people
<5971>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eishlyen
<1525> 
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} kai
<2532> 
CONJ
aarwn
<2> 
N-PRI
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
skhnhn
<4633> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSN
marturiou
<3142> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
exelyontev
<1831> 
V-AAPNP
euloghsan
<2127> 
V-AAI-3P
panta
<3956> 
A-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
wfyh
<3708> 
V-API-3S
h
<3588> 
T-NSF
doxa
<1391> 
N-NSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
panti
<3956> 
A-DSM
tw
<3588> 
T-DSM
law
<2992> 
N-DSM
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
then entered
<0935>
into
<0413>
the Meeting
<04150>
Tent
<0168>
. When they came out
<03318>
, they blessed
<01288>
the people
<05971>
, and the glory
<03519>
of the Lord
<03068>
appeared
<07200>
to
<0413>
all
<03605>
the people
<05971>
.
HEBREW
Meh
<05971>
lk
<03605>
la
<0413>
hwhy
<03068>
dwbk
<03519>
aryw
<07200>
Meh
<05971>
ta
<0853>
wkrbyw
<01288>
wauyw
<03318>
dewm
<04150>
lha
<0168>
la
<0413>
Nrhaw
<0175>
hsm
<04872>
abyw (9:23)
<0935>