Amos 1:2

NETBible

Amos said: “The Lord comes roaring out of Zion; from Jerusalem he comes bellowing! The shepherds’ pastures wilt; the summit of Carmel withers.”

NIV ©

He said: "The LORD roars from Zion and thunders from Jerusalem; the pastures of the shepherds dry up, and the top of Carmel withers."

NASB ©

He said, "The LORD roars from Zion And from Jerusalem He utters His voice; And the shepherds’ pasture grounds mourn, And the summit of Carmel dries up."

NLT ©

This is his report of what he saw and heard: "The LORD’s voice roars from his Temple on Mount Zion; he thunders from Jerusalem! Suddenly, the lush pastures of the shepherds dry up. All the grass on Mount Carmel withers and dies."

MSG ©

The Message: GOD roars from Zion, shouts from Jerusalem! The thunderclap voice withers the pastures tended by shepherds, shrivels Mount Carmel's proud peak.

BBE ©

And he said, The Lord will give a lion’s cry from Zion, his voice will be sounding from Jerusalem; and the fields of the keepers of sheep will become dry, and the top of Carmel will be wasted away.

NRSV ©

And he said: The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem; the pastures of the shepherds wither, and the top of Carmel dries up.

NKJV ©

And he said: "The LORD roars from Zion, And utters His voice from Jerusalem; The pastures of the shepherds mourn, And the top of Carmel withers."


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
The LORD
<03068>
will roar
<07580> (8799)
from Zion
<06726>_,
and utter
<05414> (8799)
his voice
<06963>
from Jerusalem
<03389>_;
and the habitations
<04999>
of the shepherds
<07462> (8802)
shall mourn
<056> (8804)_,
and the top
<07218>
of Carmel
<03760>
shall wither
<03001> (8804)_.
NASB ©

He said
<559>
, "The LORD
<3068>
roars
<7580>
from Zion
<6726>
And from Jerusalem
<3389>
He utters
<5414>
His voice
<6963>
; And the shepherds'
<7462>
pasture
<4999>
grounds
<4999>
mourn
<56>
, And the summit
<7218>
of Carmel
<3760>
dries
<3001>
up."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
ek
<1537> 
PREP
siwn
<4622> 
N-PRI
efyegxato
<5350> 
V-AMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
ex
<1537> 
PREP
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
fwnhn
<5456> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
epenyhsan
<3996> 
V-AAI-3P
ai
<3588> 
T-NPF
nomai
<3542> 
N-NPF
twn
<3588> 
T-GPM
poimenwn
<4166> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
exhranyh
<3583> 
V-API-3S
h
<3588> 
T-NSF
korufh {N-NSF} tou
<3588> 
T-GSM
karmhlou {N-GSM}
NET [draft] ITL
Amos said
<0559>
: “The Lord
<03068>
comes roaring out
<07580>
of Zion
<06726>
; from Jerusalem
<03389>
he comes
<05414>
bellowing
<06963>
! The shepherds
<07462>
’ pastures
<04999>
wilt
<056>
; the summit
<07218>
of Carmel
<03760>
withers
<03001>
.”
HEBREW
P
lmrkh
<03760>
sar
<07218>
sbyw
<03001>
Myerh
<07462>
twan
<04999>
wlbaw
<056>
wlwq
<06963>
Nty
<05414>
Mlswrymw
<03389>
gasy
<07580>
Nwyum
<06726>
hwhy
<03068>
rmayw (1:2)
<0559>

NETBible

Amos said: “The Lord comes roaring out of Zion; from Jerusalem he comes bellowing! The shepherds’ pastures wilt; the summit of Carmel withers.”

NET Notes

tn Heb “he;” the referent (Amos) has been specified in the translation for clarity.

sn The Lord, in his role of warrior-king, is compared to a lion. See 3:4, 8.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “gives his voice.”

tn Lexicographers debate whether there are two roots אָבַל (’aval), one signifying “mourn” and the other “be dry,” or simply one (“mourn”). The parallel verb (“withers”) might favor the first option and have the meaning “wilt away.” It is interesting to note, however, that the root appears later in the book in the context of lament (5:16; 8:8, 10; 9:5). Either 1:2 is a possible wordplay to alert the reader to the death that will accompany the judgment (the option of two roots), or perhaps the translation “mourns” is appropriate here as well (cf. KJV, NASB, NKJV, NJPS; see also D. J. A. Clines, “Was There an ’BL II ‘Be Dry’ in Classical Hebrew?” VT 42 [1992]: 1-10).

sn Carmel was a region known for its abundant plants and trees. See Isa 33:9; 35:2; Jer 50:19.

sn Loss of a land’s fertility is frequently associated with judgment in the OT and ancient Near Eastern literature.