Amos 1:14

NETBible

So I will set fire to Rabbah’s city wall; fire will consume her fortresses. War cries will be heard on the day of battle; a strong gale will blow on the day of the windstorm.

NIV ©

I will set fire to the walls of Rabbah that will consume her fortresses amid war cries on the day of battle, amid violent winds on a stormy day.

NASB ©

"So I will kindle a fire on the wall of Rabbah And it will consume her citadels Amid war cries on the day of battle, And a storm on the day of tempest.

NLT ©

So I will send down fire on the walls of Rabbah, and all its fortresses will be destroyed. There will be wild shouts during the battle, swirling like a whirlwind in a mighty storm.

MSG ©

For that, I'm burning down the walls of her capital, Rabbah, burning up her forts. Battle shouts! War whoops! with a tornado to finish things off!

BBE ©

And I will make a fire in the wall of Rabbah, burning up its great houses, with loud cries in the days of war, with a storm in the day of the great wind:

NRSV ©

So I will kindle a fire against the wall of Rabbah, fire that shall devour its strongholds, with shouting on the day of battle, with a storm on the day of the whirlwind;

NKJV ©

But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, And it shall devour its palaces, Amid shouting in the day of battle, And a tempest in the day of the whirlwind.


KJV
But I will kindle
<03341> (8689)
a fire
<0784>
in the wall
<02346>
of Rabbah
<07237>_,
and it shall devour
<0398> (8804)
the palaces
<0759>
thereof, with shouting
<08643>
in the day
<03117>
of battle
<04421>_,
with a tempest
<05591>
in the day
<03117>
of the whirlwind
<05492>_:
NASB ©

"So I will kindle
<3341>
a fire
<784>
on the wall
<2346>
of Rabbah
<7237>
And it will consume
<398>
her citadels
<759>
Amid war
<8643>
cries
<8643>
on the day
<3117>
of battle
<4421>
, And a storm
<5591>
on the day
<3117>
of tempest
<5492>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anaqw {V-FAI-1S} pur
<4442> 
N-ASN
epi
<1909> 
PREP
ta
<3588> 
T-APN
teich
<5038> 
N-APN
rabba {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
katafagetai
<2719> 
V-FMI-3S
yemelia {N-APN} authv
<846> 
D-GSF
meta
<3326> 
PREP
kraughv
<2906> 
N-GSF
en
<1722> 
PREP
hmera
<2250> 
N-DSF
polemou
<4171> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
seisyhsetai
<4579> 
V-FPI-3S
en
<1722> 
PREP
hmera
<2250> 
N-DSF
sunteleiav
<4930> 
N-GSF
authv
<846> 
D-GSF
NET [draft] ITL
So I will set
<03341>
fire
<0784>
to Rabbah’s
<07237>
city wall
<02346>
; fire will consume
<0398>
her fortresses
<0759>
. War cries
<08643>
will be heard on the day
<03117>
of battle
<04421>
; a strong gale
<05591>
will blow on the day
<03117>
of the windstorm
<05492>
.
HEBREW
hpwo
<05492>
Mwyb
<03117>
reob
<05591>
hmxlm
<04421>
Mwyb
<03117>
hewrtb
<08643>
hytwnmra
<0759>
hlkaw
<0398>
hbr
<07237>
tmwxb
<02346>
sa
<0784>
ytuhw (1:14)
<03341>

NETBible

So I will set fire to Rabbah’s city wall; fire will consume her fortresses. War cries will be heard on the day of battle; a strong gale will blow on the day of the windstorm.

NET Notes

sn Rabbah was the Ammonite capital.

sn The city wall symbolizes the city’s defenses and security.

tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “with a war cry in the day of battle.”

tn Heb “with wind in the day of the windstorm.”

sn A windstorm is a metaphor for judgment and destruction in the OT (see Isa 29:6; Jer 23:19) and ancient Near Eastern literature.