NETBible | Archers 1 will not hold their ground; 2 fast runners will not save their lives, nor will those who ride horses. 3 |
NIV © |
The archer will not stand his ground, the fleet-footed soldier will not get away, and the horseman will not save his life. |
NASB © |
"He who grasps the bow will not stand his ground, The swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life. |
NLT © |
The archers will fail to stand their ground. The swiftest soldiers won’t be fast enough to escape. Even warriors on horses won’t be able to outrun the danger. |
MSG © |
Skilled archers won't make it. Fast runners won't make it. Chariot drivers won't make it. |
BBE © |
And the bowman will not keep his place; he who is quick-footed will not get away safely: and the horseman will not keep his life. |
NRSV © |
those who handle the bow shall not stand, and those who are swift of foot shall not save themselves, nor shall those who ride horses save their lives; |
NKJV © |
He shall not stand who handles the bow, The swift of foot shall not escape, Nor shall he who rides a horse deliver himself. |
KJV | Neither shall he stand <05975> (8799) that handleth <08610> (8802) the bow <07198>_; and [he that is] swift <07031> of foot <07272> shall not deliver <04422> (8762) [himself]: neither shall he that rideth <07392> (8802) the horse <05483> deliver <04422> (8762) himself <05315>_. |
NASB © |
"He who grasps <8610> the bow <7198> will not stand <5975> his ground, The swift <7031> of foot <7272> will not escape <4422> , Nor <3808> will he who rides <7392> the horse <5483> save <4422> his life .<5315> |
LXXM | kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM toxothv {N-NSM} ou <3364> ADV mh <3165> ADV uposth {V-AAS-3S} kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM oxuv <3691> A-NSM toiv <3588> T-DPM posin <4228> N-DPM autou <846> D-GSM ou <3364> ADV mh <3165> ADV diaswyh <1295> V-APS-3S oude <3761> CONJ o <3588> T-NSM ippeuv <2460> N-NSM ou <3364> ADV mh <3165> ADV swsh <4982> V-AAS-3S thn <3588> T-ASF quchn <5590> N-ASF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Archers <07198> <08610> will not <03808> hold their ground <05975> ; fast <07031> runners <07272> will not <03808> save <04422> their lives <05315> , nor <03808> will those who ride <07392> horses .<05483> |
HEBREW | wspn <05315> jlmy <04422> al <03808> owoh <05483> bkrw <07392> jlmy <04422> al <03808> wylgrb <07272> lqw <07031> dmey <05975> al <03808> tsqh <07198> vptw (2:15) <08610> |
NETBible | Archers 1 will not hold their ground; 2 fast runners will not save their lives, nor will those who ride horses. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “the one who holds the bow.” 2 tn For the idiom of “holding [or “standing”] one’s ground” in battle, there is a similar phrase in Ezek 13:5; also related is the expression “to hold one’s own against” (or “to withstand”) in Judg 2:14; 2 Kgs 10:4; Dan 8:7 (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 97). Other options include “will not endure” or “will not survive.” 3 tn The last two lines read literally, “The one fast in his feet will not rescue [his life], and the rider of the horse will not rescue his life.” The phrase “his life” does double duty in the parallelism and should be understood in both lines. |