Amos 3:2

NETBible

“I have chosen you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins.”

NIV ©

"You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins."

NASB ©

"You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities."

NLT ©

"From among all the families on the earth, I chose you alone. That is why I must punish you for all your sins."

MSG ©

"Out of all the families on earth, I picked [you]. Therefore, because of your special calling, I'm holding you responsible for all your sins."

BBE ©

You only of all the families of the earth have I taken care of: for this reason I will send punishment on you for all your sins.

NRSV ©

You only have I known of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.

NKJV ©

"You only have I known of all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities."


KJV
You only have I known
<03045> (8804)
of all the families
<04940>
of the earth
<0127>_:
therefore I will punish
<06485> (8799)
you for all your iniquities
<05771>_.
{punish: Heb. visit upon}
NASB ©

"You only
<7534>
have I chosen
<3045>
among
<4480>
all
<3605>
the families
<4940>
of the earth
<127>
; Therefore
<5921>
<3651> I will punish
<6485>
you for all
<3605>
your iniquities
<5771>
."
LXXM
plhn
<4133> 
ADV
umav
<4771> 
P-AP
egnwn
<1097> 
V-AAI-1S
ek
<1537> 
PREP
paswn
<3956> 
A-GPF
fulwn
<5443> 
N-GPF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
ekdikhsw
<1556> 
V-FAI-1S
ef
<1909> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
pasav
<3956> 
A-APF
tav
<3588> 
T-APF
amartiav
<266> 
N-APF
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
“I have chosen
<03045>
you alone
<07535>
from all
<03605>
the clans
<04940>
of the earth
<0127>
. Therefore
<03651>
I will punish
<06485>
you for
<05921>
all
<03605>
your sins
<05771>
.”
HEBREW
Mkytnwe
<05771>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mkyle
<05921>
dqpa
<06485>
Nk
<03651>
le
<05921>
hmdah
<0127>
twxpsm
<04940>
lkm
<03605>
ytedy
<03045>
Mkta
<0853>
qr (3:2)
<07535>

NETBible

“I have chosen you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins.”

NET Notes

tn Heb “You only have I known.” The Hebrew verb יָדַע (yada’) is used here in its covenantal sense of “recognize in a special way.”