Amos 5:11

NETBible

Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops and exact a grain tax from them, you will not live in the houses you built with chiseled stone, nor will you drink the wine from the fine vineyards you planted.

NIV ©

You trample on the poor and force him to give you grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.

NASB ©

Therefore because you impose heavy rent on the poor And exact a tribute of grain from them, Though you have built houses of well-hewn stone, Yet you will not live in them; You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine.

NLT ©

You trample the poor and steal what little they have through taxes and unfair rent. Therefore, you will never live in the beautiful stone houses you are building. You will never drink wine from the lush vineyards you are planting.

MSG ©

But here it is, bluntly spoken: Because you run roughshod over the poor and take the bread right out of their mouths, You're never going to move into the luxury homes you have built. You're never going to drink wine from the expensive vineyards you've planted.

BBE ©

So because the poor man is crushed under your feet, and you take taxes from him of grain: you have made for yourselves houses of cut stone, but you will not take your rest in them; the fair vine-gardens planted by your hands will not give you wine.

NRSV ©

Therefore because you trample on the poor and take from them levies of grain, you have built houses of hewn stone, but you shall not live in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.

NKJV ©

Therefore, because you tread down the poor And take grain taxes from him, Though you have built houses of hewn stone, Yet you shall not dwell in them; You have planted pleasant vineyards, But you shall not drink wine from them.


KJV
Forasmuch
<03282>
therefore as your treading
<01318> (8780)
[is] upon the poor
<01800>_,
and ye take
<03947> (8799)
from him burdens
<04864>
of wheat
<01250>_:
ye have built
<01129> (8804)
houses
<01004>
of hewn stone
<01496>_,
but ye shall not dwell
<03427> (8799)
in them; ye have planted
<05193> (8804)
pleasant
<02531>
vineyards
<03754>_,
but ye shall not drink
<08354> (8799)
wine
<03196>
of them. {pleasant...: Heb. vineyards of desire}
NASB ©

Therefore
<3651>
because
<3282>
you impose
<1318>
heavy
<1318>
rent
<1318>
on the poor
<1800>
And exact
<3947>
a tribute
<4864>
of grain
<1250>
from them,
Though
you have built
<1129>
houses
<1004>
of well-hewn
<1496>
stone
<1496>
, Yet you will not live
<3427>
in them; You have planted
<5193>
pleasant
<2531>
vineyards
<3754>
, yet you will not drink
<8354>
their wine
<3196>
.
LXXM
dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
any
<473> 
PREP
wn
<3739> 
R-GPM
katekondulizete {V-IAI-2P} ptwcouv
<4434> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
dwra
<1435> 
N-APN
eklekta
<1588> 
A-APN
edexasye
<1209> 
V-AMI-2P
par
<3844> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
oikouv
<3624> 
N-APM
xustouv {A-APM} wkodomhsate
<3618> 
V-AAI-2P
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
katoikhshte {V-AAS-2P} en
<1722> 
PREP
autoiv
<846> 
D-DPM
ampelwnav
<290> 
N-APM
epiyumhtouv {A-APM} efuteusate
<5452> 
V-AAI-2P
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
pihte
<4095> 
V-AAS-2P
ton
<3588> 
T-ASM
oinon
<3631> 
N-ASM
ex
<1537> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
, because
<03282>
you make the poor
<01800>
pay taxes
<01318>
on
<05921>
their crops and exact
<03947>
a grain
<01250>
tax
<04864>
from
<04480>
them, you will not
<03808>
live
<03427>
in the houses
<01004>
you built
<01129>
with chiseled stone
<01496>
, nor
<03808>
will you drink
<08354>
the
<0853>
wine
<03196>
from the fine
<02531>
vineyards
<03754>
you planted
<05193>
.
HEBREW
Mnyy
<03196>
ta
<0853>
wtst
<08354>
alw
<03808>
Mtejn
<05193>
dmx
<02531>
ymrk
<03754>
Mb
<0>
wbst
<03427>
alw
<03808>
Mtynb
<01129>
tyzg
<01496>
ytb
<01004>
wnmm
<04480>
wxqt
<03947>
rb
<01250>
tavmw
<04864>
ld
<01800>
le
<05921>
Mkoswb
<01318>
Ney
<03282>
Nkl (5:11)
<03651>

NETBible

Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops and exact a grain tax from them, you will not live in the houses you built with chiseled stone, nor will you drink the wine from the fine vineyards you planted.

NET Notes

tn Traditionally, “because you trample on the poor” (cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT). The traditional view derives the verb from בּוּס (bus, “to trample”; cf. Isa. 14:25), but more likely it is cognate to an Akkadian verb meaning “to exact an agricultural tax” (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 172-73).

tn Or “lovely”; KJV, NASB, NRSV “pleasant”; NAB “choice”; NIV “lush.”

tn Heb “Houses of chiseled stone you built, but you will not live in them. Fine vineyards you planted, but you will not drink their wine.”