NETBible | and I will drive you into exile beyond Damascus,” says the Lord. He is called the God who commands armies! |
NIV © |
Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty. |
NASB © |
"Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is the God of hosts. |
NLT © |
So I will send you into exile, to a land east of Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty. |
MSG © |
Since you like them so much, you can take them with you when I drive you into exile beyond Damascus." GOD's Message, God-of-the-Angel-Armies. |
BBE © |
And I will send you away as prisoners farther than Damascus, says the Lord, whose name is the God of armies. |
NRSV © |
therefore I will take you into exile beyond Damascus, says the LORD, whose name is the God of hosts. |
NKJV © |
Therefore I will send you into captivity beyond Damascus," Says the LORD, whose name is the God of hosts. |
KJV | Therefore will I cause you to go into captivity <01540> (8689) beyond <01973> Damascus <01834>_, saith <0559> (8804) the LORD <03068>_, whose name <08034> [is] The God <0430> of hosts <06635>_. |
NASB © |
"Therefore, I will make you go <1540> into exile <1540> beyond <4480> <1973> Damascus <1834> ," says <559> the LORD <3068> , whose name <8034> is the God <430> of hosts .<6635> |
LXXM | kai <2532> CONJ metoikiw <3351> V-FAI-1S umav <4771> P-AP epekeina <1900> ADV damaskou <1154> N-GS legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM o <3588> T-NSM pantokratwr <3841> N-NSM onoma <3686> N-NSN autw <846> D-DSM |
NET [draft] ITL | and I will drive you into exile <01540> beyond <01973> Damascus <01834> ,” says <0559> the Lord <03068> . He is called <08034> the God <0430> who commands armies !<06635> |
HEBREW | P wms <08034> twabu <06635> yhla <0430> hwhy <03068> rma <0559> qvmdl <01834> halhm <01973> Mkta <0853> ytylghw (5:27) <01540> |