Amos 5:13

NETBible

For this reason whoever is smart keeps quiet in such a time, for it is an evil time.

NIV ©

Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.

NASB ©

Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time.

NLT ©

So those who are wise will keep quiet, for it is an evil time.

MSG ©

Justice is a lost cause. Evil is epidemic. Decent people throw up their hands. Protest and rebuke are useless, a waste of breath.

BBE ©

So the wise will say nothing in that time; for it is an evil time.

NRSV ©

Therefore the prudent will keep silent in such a time; for it is an evil time.

NKJV ©

Therefore the prudent keep silent at that time, For it is an evil time.


KJV
Therefore the prudent
<07919> (8688)
shall keep silence
<01826> (8799)
in that time
<06256>_;
for it [is] an evil
<07451>
time
<06256>_.
NASB ©

Therefore
<3651>
at such
<1931>
a time
<6256>
the prudent
<7919>
person keeps
<1826>
silent
<1826>
, for it is an evil
<7463>
time
<6256>
.
LXXM
dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
o
<3588> 
T-NSM
suniwn
<4920> 
V-PAPNS
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
kairw
<2540> 
N-DSM
ekeinw
<1565> 
D-DSM
siwphsetai
<4623> 
V-FMI-3S
oti
<3754> 
CONJ
kairov
<2540> 
N-NSM
ponhrov
<4190> 
A-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
For this reason
<03651>
whoever is smart
<07919>
keeps quiet
<01826>
in such
<01931>
a time
<06256>
, for
<03588>
it
<01931>
is an evil
<07451>
time
<06256>
.
HEBREW
ayh
<01931>
her
<07451>
te
<06256>
yk
<03588>
Mdy
<01826>
ayhh
<01931>
teb
<06256>
lykvmh
<07919>
Nkl (5:13)
<03651>

NETBible

For this reason whoever is smart keeps quiet in such a time, for it is an evil time.

NET Notes

tn Or “the wise”; or “the prudent.” Another option is to translate “the successful, prosperous” and understand this as a reference to the rich oppressors. See G. V. Smith, Amos, 169-70. In this case the following verb will also have a different nuance, that is, the wealthy remain silent before the abuses they perpetuate. See the note on the verb translated “keeps quiet” later in this verse.

tn Or “moans, laments,” from a homonymic verbal root. If the rich oppressors are in view, then the verb (whether translated “will be silenced” or “will lament”) describes the result of God’s judgment upon them. See G. V. Smith, Amos, 170.

tn If this is a judgment announcement against the rich, then the Hebrew phrase עֵת רָעָה (’et raah) must be translated, “[a] disastrous time.” See G. V. Smith, Amos, 170.