NETBible | When they had completely consumed the earth’s vegetation, I said, “Sovereign Lord, forgive Israel! 1 How can Jacob survive? 2 He is too weak!” 3 |
NIV © |
When they had stripped the land clean, I cried out, "Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!" |
NASB © |
And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?" |
NLT © |
In my vision the locusts ate everything in sight that was green. Then I said, "O Sovereign LORD, please forgive your people! Unless you relent, Israel will not survive, for we are only a small nation." |
MSG © |
The locusts ate everything green. Not even a blade of grass was left. I called out, "GOD, my Master! Excuse me, but what's going to come of Jacob? He's so small." |
BBE © |
And it came about that after they had taken all the grass of the land, I said, O Lord God, have mercy: how will Jacob be able to keep his place? for he is small. |
NRSV © |
When they had finished eating the grass of the land, I said, "O Lord GOD, forgive, I beg you! How can Jacob stand? He is so small!" |
NKJV © |
And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said: "O Lord GOD, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!" |
KJV | And it came to pass, [that] when they had made an end <03615> (8765) of eating <0398> (8800) the grass <06212> of the land <0776>_, then I said <0559> (8799)_, O Lord <0136> GOD <03069>_, forgive <05545> (8798)_, I beseech thee: by whom shall Jacob <03290> arise <06965> (8799)_? for he [is] small <06996>_. {by...: or, who of (or, for,) Jacob shall stand?} |
NASB © |
And it came <1961> about, when <518> it had finished <3615> eating <398> the vegetation <6212> of the land <776> , that I said <559> , "Lord <136> GOD <3068> , please <4994> pardon <5545> ! How <4310> can Jacob <3290> stand <6965> , For he is small ?"<6996> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S ean <1437> CONJ suntelesh <4931> V-AAS-3S tou <3588> T-GSN katafagein <2719> V-AAN ton <3588> T-ASM corton <5528> N-ASM thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} kurie <2962> N-VSM kurie <2962> N-VSM ilewv <2436> A-NSM genou <1096> V-AMD-2S tiv <5100> I-NSM anasthsei <450> V-FAI-3S ton <3588> T-ASM iakwb <2384> N-PRI oti <3754> CONJ oligostov {A-NSM} estin <1510> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | When <0518> they had completely consumed <0398> <03615> the earth’s <0776> vegetation <06212> , I said <0559> , “Sovereign <03068> Lord <0136> , forgive <05545> Israel! How <04310> can Jacob <03290> survive <06965> ? He <01931> is too weak !”<06996> |
HEBREW | awh <01931> Njq <06996> yk <03588> bqey <03290> Mwqy <06965> ym <04310> an <04994> xlo <05545> hwhy <03068> ynda <0136> rmaw <0559> Urah <0776> bve <06212> ta <0853> lwkal <0398> hlk <03615> Ma <0518> hyhw (7:2) <01961> |
NETBible | When they had completely consumed the earth’s vegetation, I said, “Sovereign Lord, forgive Israel! 1 How can Jacob survive? 2 He is too weak!” 3 |
NET Notes |
1 tn “Israel” is supplied in the translation for clarity. 2 tn Heb “stand” (so ASV, NAB, NASB, NRSV). 3 tn Heb “small.” |