Amos 7:2

NETBible

When they had completely consumed the earth’s vegetation, I said, “Sovereign Lord, forgive Israel! How can Jacob survive? He is too weak!”

NIV ©

When they had stripped the land clean, I cried out, "Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!"

NASB ©

And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?"

NLT ©

In my vision the locusts ate everything in sight that was green. Then I said, "O Sovereign LORD, please forgive your people! Unless you relent, Israel will not survive, for we are only a small nation."

MSG ©

The locusts ate everything green. Not even a blade of grass was left. I called out, "GOD, my Master! Excuse me, but what's going to come of Jacob? He's so small."

BBE ©

And it came about that after they had taken all the grass of the land, I said, O Lord God, have mercy: how will Jacob be able to keep his place? for he is small.

NRSV ©

When they had finished eating the grass of the land, I said, "O Lord GOD, forgive, I beg you! How can Jacob stand? He is so small!"

NKJV ©

And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said: "O Lord GOD, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!"


KJV
And it came to pass, [that] when they had made an end
<03615> (8765)
of eating
<0398> (8800)
the grass
<06212>
of the land
<0776>_,
then I said
<0559> (8799)_,
O Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
forgive
<05545> (8798)_,
I beseech thee: by whom shall Jacob
<03290>
arise
<06965> (8799)_?
for he [is] small
<06996>_.
{by...: or, who of (or, for,) Jacob shall stand?}
NASB ©

And it came
<1961>
about, when
<518>
it had finished
<3615>
eating
<398>
the vegetation
<6212>
of the land
<776>
, that I said
<559>
, "Lord
<136>
GOD
<3068>
, please
<4994>
pardon
<5545>
! How
<4310>
can Jacob
<3290>
stand
<6965>
, For he is small
<6996>
?"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
ean
<1437> 
CONJ
suntelesh
<4931> 
V-AAS-3S
tou
<3588> 
T-GSN
katafagein
<2719> 
V-AAN
ton
<3588> 
T-ASM
corton
<5528> 
N-ASM
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} kurie
<2962> 
N-VSM
kurie
<2962> 
N-VSM
ilewv
<2436> 
A-NSM
genou
<1096> 
V-AMD-2S
tiv
<5100> 
I-NSM
anasthsei
<450> 
V-FAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
iakwb
<2384> 
N-PRI
oti
<3754> 
CONJ
oligostov {A-NSM} estin
<1510> 
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
When
<0518>
they had completely consumed
<0398>

<03615>
the earth’s
<0776>
vegetation
<06212>
, I said
<0559>
, “Sovereign
<03068>
Lord
<0136>
, forgive
<05545>
Israel! How
<04310>
can Jacob
<03290>
survive
<06965>
? He
<01931>
is too weak
<06996>
!”
HEBREW
awh
<01931>
Njq
<06996>
yk
<03588>
bqey
<03290>
Mwqy
<06965>
ym
<04310>
an
<04994>
xlo
<05545>
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
rmaw
<0559>
Urah
<0776>
bve
<06212>
ta
<0853>
lwkal
<0398>
hlk
<03615>
Ma
<0518>
hyhw (7:2)
<01961>

NETBible

When they had completely consumed the earth’s vegetation, I said, “Sovereign Lord, forgive Israel! How can Jacob survive? He is too weak!”

NET Notes

tn “Israel” is supplied in the translation for clarity.

tn Heb “stand” (so ASV, NAB, NASB, NRSV).

tn Heb “small.”