Amos 7:8

NETBible

The Lord said to me, “What do you see, Amos?” I said, “Tin.” The sovereign One then said, “Look, I am about to place tin among my people Israel. I will no longer overlook their sin.

NIV ©

And the LORD asked me, "What do you see, Amos?" "A plumb-line," I replied. Then the Lord said, "Look, I am setting a plumb-line among my people Israel; I will spare them no longer.

NASB ©

The LORD said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will spare them no longer.

NLT ©

And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" I answered, "A plumb line." And the Lord replied, "I will test my people with this plumb line. I will no longer ignore all their sins.

MSG ©

GOD said to me, "What do you see, Amos?" I said, "A plumb line." Then my Master said, "Look what I've done. I've hung a plumb line in the midst of my people Israel. I've spared them for the last time. This is it!

BBE ©

And the Lord said to me, Amos, what do you see? And I said, A weighted line. Then the Lord said, See, I will let down a weighted line among my people Israel; never again will my eyes be shut to their sin:

NRSV ©

And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "See, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass them by;

NKJV ©

And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said: "Behold, I am setting a plumb line In the midst of My people Israel; I will not pass by them anymore.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto me, Amos
<05986>_,
what seest
<07200> (8802)
thou? And I said
<0559> (8799)_,
A plumbline
<0594>_.
Then said
<0559> (8799)
the Lord
<0136>_,
Behold, I will set
<07760> (8802)
a plumbline
<0594>
in the midst
<07130>
of my people
<05971>
Israel
<03478>_:
I will not again
<03254> (8686)
pass by
<05674> (8800)
them any more:
NASB ©

The LORD
<3068>
said
<559>
to me, "What
<4100>
do you see
<7200>
, Amos
<5986>
?" And I said
<559>
, "A plumb
<594>
line
<594>
." Then the Lord
<136>
said
<559>
, "Behold
<2009>
I am about to put
<7760>
a plumb
<594>
line
<594>
In the midst
<7130>
of My people
<5971>
Israel
<3478>
. I will spare
<5674>
them no
<3808>
longer
<3254>
<5750>.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
ti
<5100> 
I-ASN
su
<4771> 
P-NS
orav
<3708> 
V-PAI-2S
amwv
<301> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} adamanta {N-ASM} kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
entassw {V-PAI-1S} adamanta {N-ASM} en
<1722> 
PREP
mesw
<3319> 
A-DSN
laou
<2992> 
N-GSM
mou
<1473> 
P-GS
israhl
<2474> 
N-PRI
ouketi
<3765> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
prosyw
<4369> 
V-AAS-1S
tou
<3588> 
T-GSN
parelyein
<3928> 
V-AAN
auton
<846> 
D-ASM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
me, “What
<04100>
do you
<0859>
see
<07200>
, Amos
<05986>
?” I said
<0559>
, “Tin
<0594>
.” The sovereign One
<0136>
then said
<0559>
, “Look
<02005>
, I am about to place
<07760>
tin
<0594>
among
<07130>
my people
<05971>
Israel
<03478>
. I will no
<03808>
longer
<05750>

<03254>
overlook
<05674>
their sin.
HEBREW
wl
<0>
rwbe
<05674>
dwe
<05750>
Pyowa
<03254>
al
<03808>
larvy
<03478>
yme
<05971>
brqb
<07130>
Kna
<0594>
Mv
<07760>
ynnh
<02005>
ynda
<0136>
rmayw
<0559>
Kna
<0594>
rmaw
<0559>
owme
<05986>
har
<07200>
hta
<0859>
hm
<04100>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (7:8)
<0559>

NETBible

The Lord said to me, “What do you see, Amos?” I said, “Tin.” The sovereign One then said, “Look, I am about to place tin among my people Israel. I will no longer overlook their sin.

NET Notes

tn Heb “And I will no longer pass over him.”