NETBible | The Lord said to me, “What do you see, Amos?” I said, “Tin.” The sovereign One then said, “Look, I am about to place tin among my people Israel. I will no longer overlook their sin. 1 |
NIV © |
And the LORD asked me, "What do you see, Amos?" "A plumb-line," I replied. Then the Lord said, "Look, I am setting a plumb-line among my people Israel; I will spare them no longer. |
NASB © |
The LORD said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will spare them no longer. |
NLT © |
And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" I answered, "A plumb line." And the Lord replied, "I will test my people with this plumb line. I will no longer ignore all their sins. |
MSG © |
GOD said to me, "What do you see, Amos?" I said, "A plumb line." Then my Master said, "Look what I've done. I've hung a plumb line in the midst of my people Israel. I've spared them for the last time. This is it! |
BBE © |
And the Lord said to me, Amos, what do you see? And I said, A weighted line. Then the Lord said, See, I will let down a weighted line among my people Israel; never again will my eyes be shut to their sin: |
NRSV © |
And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "See, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass them by; |
NKJV © |
And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said: "Behold, I am setting a plumb line In the midst of My people Israel; I will not pass by them anymore. |
KJV | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, Amos <05986>_, what seest <07200> (8802) thou? And I said <0559> (8799)_, A plumbline <0594>_. Then said <0559> (8799) the Lord <0136>_, Behold, I will set <07760> (8802) a plumbline <0594> in the midst <07130> of my people <05971> Israel <03478>_: I will not again <03254> (8686) pass by <05674> (8800) them any more: |
NASB © |
The LORD <3068> said <559> to me, "What <4100> do you see <7200> , Amos <5986> ?" And I said <559> , "A plumb <594> line <594> ." Then the Lord <136> said <559> , "Behold <2009> I am about to put <7760> a plumb <594> line <594> In the midst <7130> of My people <5971> Israel <3478> . I will spare <5674> them no <3808> longer <5750>.<3254> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP me <1473> P-AS ti <5100> I-ASN su <4771> P-NS orav <3708> V-PAI-2S amwv <301> N-PRI kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} adamanta {N-ASM} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP me <1473> P-AS idou <2400> INJ egw <1473> P-NS entassw {V-PAI-1S} adamanta {N-ASM} en <1722> PREP mesw <3319> A-DSN laou <2992> N-GSM mou <1473> P-GS israhl <2474> N-PRI ouketi <3765> ADV mh <3165> ADV prosyw <4369> V-AAS-1S tou <3588> T-GSN parelyein <3928> V-AAN auton <846> D-ASM |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> said <0559> to <0413> me, “What <04100> do you <0859> see <07200> , Amos <05986> ?” I said <0559> , “Tin <0594> .” The sovereign One <0136> then said <0559> , “Look <02005> , I am about to place <07760> tin <0594> among <07130> my people <05971> Israel <03478> . I will no <03808> longer <05750> <03254> overlook their sin.<05674> |
HEBREW | wl <0> rwbe <05674> dwe <05750> Pyowa <03254> al <03808> larvy <03478> yme <05971> brqb <07130> Kna <0594> Mv <07760> ynnh <02005> ynda <0136> rmayw <0559> Kna <0594> rmaw <0559> owme <05986> har <07200> hta <0859> hm <04100> yla <0413> hwhy <03068> rmayw (7:8) <0559> |
NETBible | The Lord said to me, “What do you see, Amos?” I said, “Tin.” The sovereign One then said, “Look, I am about to place tin among my people Israel. I will no longer overlook their sin. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “And I will no longer pass over him.” |