Amos 7:13

NETBible

Don’t prophesy at Bethel any longer, for a royal temple and palace are here!”

NIV ©

Don’t prophesy any more at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom."

NASB ©

"But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence."

NLT ©

Don’t bother us here in Bethel with your prophecies, especially not here where the royal sanctuary is!"

MSG ©

Hang out there. Do your preaching there. But no more preaching at Bethel! Don't show your face here again. This is the king's chapel. This is a royal shrine."

BBE ©

But be a prophet no longer at Beth-el: for it is the holy place of the king, and the king’s house.

NRSV ©

but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom."

NKJV ©

But never again prophesy at Bethel, For it is the king’s sanctuary, And it is the royal residence."


KJV
But prophesy
<05012> (8736)
not again
<03254> (8686)
any more at Bethel
<01008>_:
for it [is] the king's
<04428>
chapel
<04720>_,
and it [is] the king's
<04467>
court
<01004>_.
{chapel: or, sanctuary} {king's court: Heb. house of the kingdom}
NASB ©

"But no
<3808>
longer
<3254>
<5750> prophesy
<5012>
at Bethel
<1008>
, for it is a sanctuary
<4720>
of the king
<4428>
and a royal
<4467>
residence
<1004>
."
LXXM
eiv
<1519> 
PREP
de
<1161> 
PRT
baiyhl {N-PRI} ouketi
<3765> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
prosyhv
<4369> 
V-AAS-2S
tou
<3588> 
T-GSN
profhteusai
<4395> 
V-AAN
oti
<3754> 
CONJ
agiasma {N-NSN} basilewv
<935> 
N-GSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
oikov
<3624> 
N-NSM
basileiav
<932> 
N-GSF
estin
<1510> 
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
Don’t
<03808>
prophesy
<05012>
at Bethel
<01008>
any longer
<05750>

<03254>
, for
<03588>
a royal
<04428>
temple
<04720>
and palace
<04467>

<01004>
are here!”
HEBREW
o
awh
<01931>
hklmm
<04467>
tybw
<01004>
awh
<01931>
Klm
<04428>
sdqm
<04720>
yk
<03588>
abnhl
<05012>
dwe
<05750>
Pyowt
<03254>
al
<03808>
la
<01008>
tybw (7:13)
<0>

NETBible

Don’t prophesy at Bethel any longer, for a royal temple and palace are here!”

NET Notes

map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

tn Heb “for it is a temple of a king and it is a royal house.” It is possible that the phrase “royal house” refers to a temple rather than a palace. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 243.