NETBible | He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end 1 has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins. 2 |
NIV © |
"What do you see, Amos?" he asked. "A basket of ripe fruit," I answered. Then the LORD said to me, "The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer. |
NASB © |
He said, "What do you see, Amos?" And I said, "A basket of summer fruit." Then the LORD said to me, "The end has come for My people Israel. I will spare them no longer. |
NLT © |
"What do you see, Amos?" he asked. I replied, "A basket full of ripe fruit." Then the LORD said, "This fruit represents my people of Israel––ripe for punishment! I will not delay their punishment again. |
MSG © |
He said, "What do you see, Amos?" I said, "A bowl of fresh, ripe fruit." GOD said, "Right. So, I'm calling it quits with my people Israel. I'm no longer acting as if everything is just fine." |
BBE © |
And he said, Amos, what do you see? And I said, A basket of summer fruit. Then the Lord said to me, The end has come to my people Israel; never again will my eyes be shut to their sin. |
NRSV © |
He said, "Amos, what do you see?" And I said, "A basket of summer fruit." Then the LORD said to me, The end has come upon my people Israel; I will never again pass them by. |
NKJV © |
And He said, "Amos, what do you see?" So I said, "A basket of summer fruit." Then the LORD said to me: "The end has come upon My people Israel; I will not pass by them anymore. |
KJV | And he said <0559> (8799)_, Amos <05986>_, what seest <07200> (8802) thou? And I said <0559> (8799)_, A basket <03619> of summer fruit <07019>_. Then said <0559> (8799) the LORD <03068> unto me, The end <07093> is come <0935> (8804) upon my people <05971> of Israel <03478>_; I will not again <03254> (8686) pass <05674> (8800) by them any more. |
NASB © |
He said <559> , "What <4100> do you see <7200> , Amos <5986> ?" And I said <559> , "A basket <3619> of summer <7019> fruit <7019> ." Then the LORD <3068> said <559> to me, "The end <7093> has come <935> for My people <5971> Israel <3478> . I will spare <5674> them no <3808> longer <5750>.<3254> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ti <5100> I-ASN su <4771> P-NS blepeiv <991> V-PAI-2S amwv <301> N-PRI kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} aggov {N-ASN} ixeutou {N-GSM} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP me <1473> P-AS hkei <1854> V-PAI-3S to <3588> T-NSN perav <4009> N-NSN epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM mou <1473> P-GS israhl <2474> N-PRI ouketi <3765> ADV mh <3165> ADV prosyw <4369> V-AAS-1S tou <3588> T-GSN parelyein <3928> V-AAN auton <846> D-ASM |
NET [draft] ITL | He said <0559> , “What <04100> do you <0859> see <07200> , Amos <05986> ?” I replied <0559> , “A basket <03619> of summer fruit <07019> .” Then the Lord <03068> said <0559> to <0413> me, “The end <07093> has come <0935> for <0413> my people <05971> Israel <03478> ! I will no <03808> longer <05750> <03254> overlook their sins. <05674> |
HEBREW | wl <0> rwbe <05674> dwe <05750> Pyowa <03254> al <03808> larvy <03478> yme <05971> la <0413> Uqh <07093> ab <0935> yla <0413> hwhy <03068> rmayw <0559> Uyq <07019> bwlk <03619> rmaw <0559> owme <05986> har <07200> hta <0859> hm <04100> rmayw (8:2) <0559> |
NETBible | He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end 1 has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins. 2 |
NET Notes |
1 tn There is a wordplay here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). The summer fruit arrived toward the end of Israel’s agricultural year; Israel’s national existence was similarly at an end. 2 tn Heb “I will no longer pass over him.” |