Amos 8:3

NETBible

The women singing in the temple will wail in that day.” The sovereign Lord is speaking. “There will be many corpses littered everywhere! Be quiet!”

NIV ©

"In that day," declares the Sovereign LORD, "the songs in the temple will turn to wailing. Many, many bodies—flung everywhere! Silence!"

NASB ©

"The songs of the palace will turn to wailing in that day," declares the Lord GOD. "Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence."

NLT ©

In that day the riotous sounds of singing in the Temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign LORD, have spoken!"

MSG ©

"The royal singers will wail when it happens." My Master GOD said so. "Corpses will be strewn here, there, and everywhere. Hush!"

BBE ©

And the songs of the king’s house will be cries of pain in that day, says the Lord God: great will be the number of the dead bodies, and everywhere they will put them out without a word.

NRSV ©

The songs of the temple shall become wailings in that day," says the Lord GOD; "the dead bodies shall be many, cast out in every place. Be silent!"

NKJV ©

And the songs of the temple Shall be wailing in that day," Says the Lord GOD––"Many dead bodies everywhere, They shall be thrown out in silence."


KJV
And the songs
<07892>
of the temple
<01964>
shall be howlings
<03213> (8689)
in that day
<03117>_,
saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_:
[there shall be] many
<07227>
dead bodies
<06297>
in every place
<04725>_;
they shall cast [them] forth
<07993> (8689)
with silence
<02013> (8761)_.
{shall be howlings: Heb. shall howl} {with...: Heb. be silent}
NASB ©

"The songs
<7892>
of the palace
<1964>
will turn
<3213>
to wailing
<3213>
in that day
<3117>
," declares
<5002>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
. "Many
<7227>

will be
the corpses
<6297>
; in every
<3605>
place
<4725>
they will cast
<7993>
them forth in silence
<2013>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ololuxei
<3649> 
V-FAI-3S
ta
<3588> 
T-APN
fatnwmata {N-APN} tou
<3588> 
T-GSM
naou
<3485> 
N-GSM
en
<1722> 
PREP
ekeinh
<1565> 
D-DSF
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
poluv
<4183> 
A-NSM
o
<3588> 
T-NSM
peptwkwv
<4098> 
V-RAPNS
en
<1722> 
PREP
panti
<3956> 
A-DSM
topw
<5117> 
N-DSM
epirriqw {V-AAS-1S} siwphn {N-ASF}
NET [draft] ITL
The women singing
<07892>
in the temple
<01964>
will wail
<03213>
in that day
<03117>
.” The sovereign
<0136>
Lord
<03068>
is speaking
<05002>
. “There will be many
<07227>
corpses
<06297>
littered
<07993>
everywhere
<04725>

<03605>
! Be quiet
<02013>
!”
HEBREW
P
oh
<02013>
Kylsh
<07993>
Mwqm
<04725>
lkb
<03605>
rgph
<06297>
br
<07227>
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
lkyh
<01964>
twrys
<07892>
wlylyhw (8:3)
<03213>

NETBible

The women singing in the temple will wail in that day.” The sovereign Lord is speaking. “There will be many corpses littered everywhere! Be quiet!”

NET Notes

tn Or “palace” (NASB, NCV, TEV).

tn Heb “Many corpses in every place he will throw out.” The subject of the verb is probably impersonal, though many emend the active (Hiphil) form to a passive (Hophal): “Many corpses in every place will be thrown out.”