NETBible | As a result they 1 will conquer those left in Edom 2 and all the nations subject to my rule.” 3 The Lord, who is about to do this, is speaking! |
NIV © |
so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name," declares the LORD, who will do these things. |
NASB © |
That they may possess the remnant of Edom And all the nations who are called by My name," Declares the LORD who does this. |
NLT © |
And Israel will possess what is left of Edom and all the nations I have called to be mine. I, the LORD, have spoken, and I will do these things. |
MSG © |
and seize what's left of enemy Edom, plus everyone else under my sovereign judgment." GOD's Decree. He will do this. |
BBE © |
So that the rest of Edom may be their heritage, and all the nations who have been named by my name, says the Lord, who is doing this. |
NRSV © |
in order that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name, says the LORD who does this. |
NKJV © |
That they may possess the remnant of Edom, And all the Gentiles who are called by My name," Says the LORD who does this thing. |
KJV | That they may possess <03423> (8799) the remnant <07611> of Edom <0123>_, and of all the heathen <01471>_, which are called <07121> (8738) by my name <08034>_, saith <05002> (8803) the LORD <03068> that doeth <06213> (8802) this. {which...: Heb. upon whom my name is called} |
NASB © |
That they may possess <3423> the remnant <7611> of Edom <112> And all <3605> the nations <1471> who <834> are called <7121> by My name <8034> ," Declares <5002> the LORD <3068> who does <6213> this .<2088> |
LXXM | opwv <3704> CONJ ekzhthswsin <1567> V-AAS-3P oi <3588> T-NPM kataloipoi <2645> A-NPM twn <3588> T-GPM anyrwpwn <444> N-GPM kai <2532> CONJ panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN eynh <1484> N-APN ef <1909> PREP ouv <3739> R-APM epikeklhtai {V-RPI-3S} to <3588> T-NSN onoma <3686> N-NSN mou <1473> P-GS ep <1909> PREP autouv <846> D-APM legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM o <3588> T-NSM poiwn <4160> V-PAPNS tauta <3778> D-APN |
NET [draft] ITL | As a result <04616> they will conquer <03423> those left <07611> in Edom <0123> and all <03605> the nations <01471> subject <07121> to my rule <08034> .” The Lord <03068> , who is about <05921> to do <06213> this <02063> , is speaking !<05002> |
HEBREW | P taz <02063> hve <06213> hwhy <03068> Man <05002> Mhyle <05921> yms <08034> arqn <07121> rsa <0834> Mywgh <01471> lkw <03605> Mwda <0123> tyras <07611> ta <0853> wsryy <03423> Neml (9:12) <04616> |
NETBible | As a result they 1 will conquer those left in Edom 2 and all the nations subject to my rule.” 3 The Lord, who is about to do this, is speaking! |
NET Notes |
1 sn They probably refers to the Israelites or to the Davidic rulers of the future. 2 tn Heb “take possession of the remnant of Edom”; NASB, NIV, NRSV “possess the remnant of Edom.” 3 tn Heb “nations over whom my name is proclaimed.” The Hebrew idiom indicates ownership, sometimes as a result of conquest. See 2 Sam 12:28. 3 sn This verse envisions a new era of Israelite rule, perhaps patterned after David’s imperialistic successes (see 2 Sam 8-10). At the same time, however, the verse does not specify how this rule is to be accomplished. Note that the book ends with a description of peace and abundance, and its final reference to God (v. 15) does not include the epithet “the Lord who commands armies,” which has militaristic overtones. This is quite a different scene than what the book began with: nations at war and standing under the judgment of God. |