NETBible | Indeed, the residents of Maroth 1 hope for something good to happen, 2 though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 3 |
NIV © |
Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem. |
NASB © |
For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the LORD To the gate of Jerusalem. |
NLT © |
The people of Maroth anxiously wait for relief, but only bitterness awaits them as the LORD’s judgment reaches even to the gates of Jerusalem. |
MSG © |
The villagers of Bittertown wait in vain for sweet peace. Harsh judgment has come from GOD and entered Peace City. |
BBE © |
For the one living in Maroth is waiting for good: for evil has come down from the Lord to the doorways of Jerusalem. |
NRSV © |
For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, yet disaster has come down from the LORD to the gate of Jerusalem. |
NKJV © |
For the inhabitant of Maroth pined for good, But disaster came down from the LORD To the gate of Jerusalem. |
KJV | For the inhabitant <03427> (8802) of Maroth <04796> waited carefully <02342> (8804) for good <02896>_: but evil <07451> came down <03381> (8804) from the LORD <03068> unto the gate <08179> of Jerusalem <03389>_. {inhabitant: Heb. inhabitress} {waited...: or, was grieved} |
NASB © |
For the inhabitant <3427> of Maroth <4796> Becomes <2342> weak <2470> waiting <2342> for good <2896> , Because <3588> a calamity <7451> has come <3381> down <3381> from the LORD <3068> To the gate <8179> of Jerusalem .<3389> |
LXXM | tiv <5100> I-NSM hrxato <757> V-AMI-3S eiv <1519> PREP agaya <18> A-APN katoikoush {V-PAPDS} odunav <3601> N-APF oti <3754> CONJ katebh <2597> V-AAI-3S kaka <2556> A-NPN para <3844> PREP kuriou <2962> N-GSM epi <1909> PREP pulav <4439> N-APF ierousalhm <2419> N-PRI |
NET [draft] ITL | Indeed <03588> , the residents <03427> of Maroth <04796> hope for something <02470> good <02896> to happen <02470> , though <03588> the Lord <03069> has sent <03381> disaster <07451> against the city <08179> of Jerusalem .<03389> |
HEBREW | Mlswry <03389> resl <08179> hwhy <03069> tam <0853> er <07451> dry <03381> yk <03588> twrm <04796> tbswy <03427> bwjl <02896> hlx <02470> yk (1:12) <03588> |
NETBible | Indeed, the residents of Maroth 1 hope for something good to happen, 2 though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 3 |
NET Notes |
1 sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.” 2 tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”). 2 tn Heb “[the residents of Maroth] writhe [= “anxiously long for”?] good.” 3 tn Heb “though disaster has come down from the |