NETBible | The one who can break through barriers will lead them out 1 they will break out, pass through the gate, and leave. 2 Their king will advance 3 before them, The Lord himself will lead them. 4 |
NIV © |
One who breaks open the way will go up before them; they will break through the gate and go out. Their king will pass through before them, the LORD at their head." |
NASB © |
"The breaker goes up before them; They break out, pass through the gate and go out by it. So their king goes on before them, And the LORD at their head." |
NLT © |
Your leader will break out and lead you out of exile. He will bring you through the gates of your cities of captivity, back to your own land. Your king will lead you; the LORD himself will guide you." |
MSG © |
Then I, GOD, will burst all confinements and lead them out into the open. They'll follow their King. I will be out in front leading them." |
BBE © |
The opener of the way will go up before them: forcing their way out they will go on to the doorway and out through it: their king will go on before them, and the Lord at their head. |
NRSV © |
The one who breaks out will go up before them; they will break through and pass the gate, going out by it. Their king will pass on before them, the LORD at their head. |
NKJV © |
The one who breaks open will come up before them; They will break out, Pass through the gate, And go out by it; Their king will pass before them, With the LORD at their head." |
KJV | The breaker <06555> (8802) is come up <05927> (8804) before <06440> them: they have broken up <06555> (8804)_, and have passed through <05674> (8799) the gate <08179>_, and are gone out <03318> (8799) by it: and their king <04428> shall pass <05674> (8799) before <06440> them, and the LORD <03068> on the head <07218> of them. |
NASB © |
"The breaker <6555> goes <5927> up before <6440> them; They break <6555> out, pass <5674> through <5674> the gate <8179> and go <3318> out by it. So their king <4428> goes <5674> on before <6440> them, And the LORD <3068> at their head ."<7218> |
LXXM | dia <1223> PREP thv <3588> T-GSF diakophv {N-GSF} pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN autwn <846> D-GPM diekoqan {V-AAI-3P} kai <2532> CONJ dihlyon <1330> V-AAI-3P pulhn <4439> N-ASF kai <2532> CONJ exhlyon <1831> V-AAI-3P di <1223> PREP authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ exhlyen <1831> V-AAI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM autwn <846> D-GPM pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN autwn <846> D-GPM o <3588> T-NSM de <1161> PRT kuriov <2962> N-NSM hghsetai <2233> V-FMI-3S autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | The one who can break through barriers <06555> will lead <05927> them out <06440> they will break out <06555> , pass through <05674> the gate <08179> , and leave <03318> . Their king <04428> will advance <05674> before <06440> them, The Lord <03068> himself will lead them.<07218> |
HEBREW | P Msarb <07218> hwhyw <03068> Mhynpl <06440> Mklm <04428> rbeyw <05674> wb <0> wauyw <03318> res <08179> wrbeyw <05674> wurp <06555> Mhynpl <06440> Urph <06555> hle (2:13) <05927> |
NETBible | The one who can break through barriers will lead them out 1 they will break out, pass through the gate, and leave. 2 Their king will advance 3 before them, The Lord himself will lead them. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “the one who breaks through goes up before them.” The verb form is understood as a perfect of certitude, emphasizing the certainty of this coming event. 2 tn The three verb forms (a perfect and two preterites with vav [ו] consecutive) indicate certitude. 2 sn The “fold” from which the sheep/people break out is probably a reference to their place of exile. 3 tn The verb form (a preterite with vav [ו] consecutive) indicates certitude. 4 tn Heb “the |