NETBible | They confiscate the fields they desire, and seize the houses they want. 1 They defraud people of their homes, 2 and deprive people of the land they have inherited. 3 |
NIV © |
They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellow-man of his inheritance. |
NASB © |
They covet fields and then seize them, And houses, and take them away. They rob a man and his house, A man and his inheritance. |
NLT © |
When you want a certain piece of land, you find a way to seize it. When you want someone’s house, you take it by fraud and violence. No one’s family or inheritance is safe with you around! |
MSG © |
They covet fields and grab them, find homes and take them. They bully the neighbor and his family, see people only for what they can get out of them. |
BBE © |
They have a desire for fields and take them by force; and for houses and take them away: they are cruel to a man and his family, even to a man and his heritage. |
NRSV © |
They covet fields, and seize them; houses, and take them away; they oppress householder and house, people and their inheritance. |
NKJV © |
They covet fields and take them by violence, Also houses, and seize them . So they oppress a man and his house, A man and his inheritance. |
KJV | And they covet <02530> (8804) fields <07704>_, and take [them] by violence <01497> (8804)_; and houses <01004>_, and take [them] away <05375> (8804)_: so they oppress <06231> (8804) a man <01397> and his house <01004>_, even a man <0376> and his heritage <05159>_. {oppress: or, defraud} |
NASB © |
They covet <2530> fields <7704> and then seize <1497> them, And houses <1004> , and take <5375> them away. They rob <6231> a man <1397> and his house <1004> , A man <376> and his inheritance .<5159> |
LXXM | kai <2532> CONJ epeyumoun {V-IAI-3P} agrouv <68> N-APM kai <2532> CONJ dihrpazon {V-IAI-3P} orfanouv <3737> A-APM kai <2532> CONJ oikouv <3624> N-APM katedunasteuon <2616> V-IAI-3P kai <2532> CONJ dihrpazon {V-IAI-3P} andra <435> N-ASM kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM autou <846> D-GSM andra <435> N-ASM kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF klhronomian <2817> N-ASF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | They confiscate <02530> the fields <07704> they desire, and seize <01497> the houses <01004> they want <05375> . They defraud <06231> people <01397> of their homes <01004> , and deprive people <0376> of the land they have inherited .<05159> |
HEBREW | P wtlxnw <05159> syaw <0376> wtybw <01004> rbg <01397> wqsew <06231> wavnw <05375> Mytbw <01004> wlzgw <01497> twdv <07704> wdmxw (2:2) <02530> |
NETBible | They confiscate the fields they desire, and seize the houses they want. 1 They defraud people of their homes, 2 and deprive people of the land they have inherited. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “they desire fields and rob [them], and houses and take [them] away.” 2 tn Heb “and they oppress a man and his home.” 3 tn Heb “and a man and his inheritance.” The verb עָשַׁק (’ashaq, “to oppress”; “to wrong”) does double duty in the parallel structure and is understood by ellipsis in the second line. |